La seule manière de savoir si vous dites la vérité est de nous dire où vous avez planqué ces gens. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة كي نعرف أنك تقول الحقيقة هي باخبارنا عن المكان الذي خبأت فيه هؤلاء الناس |
La douleur dérègle la lecture quand vous dites la vérité. | Open Subtitles | الآلم يفسد قراءة خط الأساس عندما تقول الحقيقة |
C'est peut-être la faute à l'une de mes cicatrices, mais quelque chose me dit que vous dites la vérité. | Open Subtitles | لعل هذا تأثير إحدى ندبي، أشعر أنك تقول الحقيقة. |
Je pense que vous dites la vérité, mais je ne peux pas vous aider, à moins de me raconter toute l'histoire. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأنك تقولين الحقيقة ولكن لا يمكنني مساعدتكي إلا إذا قمتي بإخباري بالقصة كاملة |
Oh vraiment, dites la vérité ou vous aurez des problèmes. | Open Subtitles | قل الحقيقة وإلا ستكون بمأزق أتحتاج إلى "أنيما"؟ |
dites la vérité. | Open Subtitles | قولي الحقيقة الآن |
Même si vous dites la vérité, vous ne pouvez garantir que je récupérerai ma fille vivante. | Open Subtitles | حتى إن كنت تقول الحقيقة لا يمكنك أن تضمن ليّ بأنني سأستعيد ابنتي حية |
Je vous pose des questions, il sait si vous dites la vérité. | Open Subtitles | أطرح عليك أسئلة والجهاز يحدّد إذا ما كنت تكذب أم تقول الحقيقة |
Je l'ai vu entrer. dites la vérité. | Open Subtitles | لقد رأيتُه وهو يدخل من الافضل ان تقول الحقيقة |
Même si vous dites la vérité, vous ne pouvez garantir que je récupérerai ma fille vivante. | Open Subtitles | حتى إن كنت تقول الحقيقة لا يمكنك أن تضمن ليّ بأنني سأستعيد ابنتي حية |
Si vous êtes courageux, sincère, et que vous dites la vérité, | Open Subtitles | إذا أنت جريء، أنت شامل تقول الحقيقة المطلقة |
Je pense que vous dites la vérité puisque vous apportez son corps. | Open Subtitles | ، اضنك تقول الحقيقة اعتقد بأنك لو كنت المتسبب في قتله لما احضرته الى هنا |
Supposant... que vous dites la vérité, cette fois. | Open Subtitles | على افتراض أنك تقول الحقيقة هذه المرة |
Le certificat de mariage prouverait que vous dites la vérité, que vous n'êtes ni un escroc, ni une déséquilibrée. | Open Subtitles | مثل شهادة زواج كبرهان علي أنك تقولين الحقيقة ولستِ محتالة |
Vous êtes faite, à moins de nous convaincre que vous dites la vérité. | Open Subtitles | لقد انتهى أمركِ إلاّ إن تمكنتِ من إقناعنا بأنكِ الآن تقولين الحقيقة |
Embrassez cette Bible et jurez que vous dites la vérité. | Open Subtitles | ارجو ان تُقبّلى هذا الأنجيل وتُقسمى انك تقولين الحقيقة |
dites la vérité, et tout sera fini. | Open Subtitles | قل الحقيقة و حسب و ينتهي كلّ هذا |
dites la vérité. | Open Subtitles | قل الحقيقة حول ما جرى |
a) Le centre d'information de Bucarest s'est associé à l'Administration nationale pénitentiaire pour produire avec 14 détenus une pièce de théâtre intitulée < < dites la vérité aux puissants > > au théâtre Metropolis de Bucarest; | UN | (أ) مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوخارست: اشترك مع الإدارة الوطنية للسجون في إنتاج مسرحية بعنوان " قل الحقيقة للسلطات " مثّلها 14 مسجونا في مسرح ميتروبوليس في بوخارست؛ |
- dites la vérité. Je le ferai. | Open Subtitles | قولي الحقيقة وحسب |
- dites la vérité. | Open Subtitles | - يَقُولُ الحقَّ. |
Il n'y a aucune bonne ou mauvaise réponse, dites la vérité. | Open Subtitles | لا توجد أجوبة صحيحة أو خاطئة، لكن أخبرني الحقيقة رجاء. |
Vous dites la vérité. | Open Subtitles | أنت تقول الصدق |