Oh non, ne me dites pas que vous non plus n'aimez pas supposer ... | Open Subtitles | من فضلك لا تقل لي أنك لا تحب التخمين ، كذلك |
Ne dites pas : sympa, la veste. C'est de la faiblesse. | Open Subtitles | لا تقل له يا إلهي هذه ملابس جميلة ياللهول |
- D'accord, n'en dites pas trop. Vous êtes sur haut-parleurs. | Open Subtitles | حسن، لا تقل الكثير فأنت على السماعة العامة |
Non, ne dites pas ça. Pas le vieux Boe. Il lui reste plein de vie. | Open Subtitles | لا, لا تقولي ذلك لا, ليس بوو, ما زال يوجد بداخله طاقة |
Ne dites pas que je n'ai jamais rien fait pour vous. | Open Subtitles | لا تقولي أنّي لم أفعل أيّ شيء من أجلك |
Ne me dites pas qu'ils sont encore à essayer pour construire l'usine sur ce site? | Open Subtitles | لا تقولوا لي أنهم لا يزالون يسعون لبناء المصنع على هذا الموقع؟ |
Ne me dites pas ce qui est nécessaire, faites ce que je vous dis. | Open Subtitles | لا تقول لى ما هو ضرورى, فقط اعمل ما اقوله لك. |
Ne me dites pas que vous ne voulez pas gagner 500$ en 5 minutes. | Open Subtitles | لا تقل إنـّك لا تريد أن تكسب 500دولاراً في خمس دقائق. |
Ne dites pas que vous attendrez la fin de vos études ou que vous préparerez à l'entrepreneuriat, ou que suivrez des cours pour ça. | Open Subtitles | لا تقل إنك ستنتظر حتى بعد الكلية او تحضر نفسك لكي تصبح رائد اعمال او لتأخذ دروس حتى عن |
Vous n'avez pas le droit de tirer j'ai besoin du juge il a une arme pointée, Ne me dites pas comment faire mon travail | Open Subtitles | ليس لديك الحق لتطلق النار أريد القاضي يحمل مسدساً و سوف يقتل شخصاً لا تقل لي كيف أقوم بعملي |
Ne dites pas qu'on a été violents quand vous témoignerez. | Open Subtitles | لا تقل أنا أجبرناك على التوقيع أثناء إعترافك |
Ne me dites pas ce que vous pensez Ken, mais ce que vous savez. | Open Subtitles | لا تقل لي ما تظن، يا كين، قل لي ما تعرف |
Ne me dites pas qu'on a traversé la moitié de l'univers, et qu'ils sont tous sortis. | Open Subtitles | لا تقل لي بأننا قطعنا نصف الكون فلا نجدهم |
Ne me dites pas que ce est pas pour vous, ceci est seulement pour vous. | Open Subtitles | لا تقولي لي هذا ليس بشأنك، هذا بشأنك أنت فقط |
Ne leur dites pas que j'ai dit ça, mais vous devriez filer en douce et alerter les médias. | Open Subtitles | لا تقولي لهم أنّي قلتُ هذا، لكن عليكِ التسلل للخارج وإخطار وسائل الإعلام فوراً. |
Ne dites pas que je n'ai pas prévenu, Dr Bloom. | Open Subtitles | لا تقولي أنّي لم أحذرك يا دكتورة بلووم |
Ne me dites pas que vous parliez et avez perdu la notion du temps. | Open Subtitles | رجاء لا تقولي أنك كنت تتحدثين وفقدت الإحساس با لوقت. |
Ne me dites pas que vous ne savez pas ce qui se passe dans cet hôtel. | Open Subtitles | لا تقولوا لي أن كنت لا تعرف ماذا كان يحدث في هذا الفندق. |
Me dites pas que vous avez pas remarqué cette pause. | Open Subtitles | لا تقولوا لي بأنكم لم تلاحظوا ذلك التوقف |
Qu'est-ce qui prouve que vous ne dites pas ça pour avoir ce que vous voulez ? | Open Subtitles | أنى لنا أن نتأكد أنَّك لا تقول هذا فقط لتحصُل على مُرادِك؟ |
Ne me dites pas que vous en aimez un autre. | Open Subtitles | أرجوك، لاتقولي لي أنكِ واقعةٌ بحبِ شخصٌ آخر |
Ne me dites pas ce que j'ai à faire, ni comment. | Open Subtitles | لا تملي علي عملي أو مدة قيامي به يمكنني الاهتمام بهن |
Me dites pas que vous gobez les bobards de Klaus. | Open Subtitles | لا تقولِ لي أنّكِ تصدّقين (كلاوس) في زعمه تلكَ الهدنة. |
Ne me dites pas ce que j'ai le droit de faire ou pas. | Open Subtitles | لا تقُل لي ما الذي يُمكنني فِعله والذي لا يُمكنني فِعله |
Ne dites pas son nom. Je ne la supporte pas. | Open Subtitles | لا تنطق أسمها,فأنا لا أتحملها. |
Qu'est-ce que vous ne dites pas ? | Open Subtitles | وأعتقد بأنه قد ينتج عن هذا خطر محتمل فما الذي تخفينه عني ؟ |