Ce principe de l’égalité dans tous les secteurs a été énoncé en termes explicites et concrets dans les divers articles de la Constitution. | UN | وهذا المبدأ منصوص عليه بتعبيرات صريحة ومحددة في مختلف مواد الدستور بحيث يشمل نطاقا واسعا من المواطنين الكوريين. |
La liste des chapitres présentée ci-après aide à situer dans le rapport les commentaires affairant aux divers articles de la Convention. | UN | وتورد قائمة الفصول اللاحقة إرشادات بشأن الموضع الذي تجرى فيه مناقشة مختلف مواد الاتفاقية في التقرير. |
À sa seconde session, divers articles du projet de déclaration ont été examinés en détail. | UN | وفي دورته الثانية، جرى النظر بالتفصيل في مواد مختلفة من مشروع اﻹعلان. |
divers articles du Code pénal considèrent les actes de violence commis à l'encontre d'une femme enceinte comme une circonstance aggravante. | UN | وتعتبر عدة مواد من قانون العقوبات ارتكاب أفعال العنف في حق امرأة حامل ظرفاً مشدداً. |
L'Indonésie est peut-être dans le vrai quand, dans les statistiques publiées dans divers articles de propagande, elle affirme avoir créé des milliers d'entreprises et d'emplois. | UN | وقد تكون اندونيسيا على حق عندما تدعي، في إحصاءات نشرت في مختلف المواد الدعائية، بأنها قد أنشأت آلاف الشركات وفرص العمل. |
divers articles : imposition des services et dispositions relative à l'imposition des honoraires au titre des services techniques | UN | كاف - مواد متنوعة: الضرائب المفروضة على الخدمات والبند المتعلق بالضرائب المفروضة على رسوم الخدمات التقنية |
L'affiche elle—même peut être le thème d'un jeu au cours duquel des explications peuvent être fournies sur le sens des divers articles de la Déclaration. | UN | والملصق ذاته صالح للاستخدام كلعبة يمكن أثناءها مناقشة معنى المواد المختلفة. |
Il n'est rien dans le rapport qui parle de ce que font les pouvoirs publics pour mettre en application les divers articles de la Convention, de sorte qu'il est difficile d'apprécier les progrès. | UN | وليس هناك أي ذكر في التقرير للبرامج الحكومية المحددة لتنفيذ مختلف مواد الاتفاقية، مما صعب عملية تقييم التقدم المحرز. |
Les chapitres suivants couvrent des aspects particuliers des politiques d'émancipation, tels qu'ils sont évoqués dans le divers articles de la Convention. | UN | وتقدم الفصول التالية معلومات عن جوانب محددة في سياسة التحرر بصيغتها الواردة في مختلف مواد الاتفاقية. |
Les recommandations générales sont bien connues en Ouzbékistan et elles sont utilisées pour interpréter les divers articles de la Convention. | UN | 31 - وأشار إلى أن التوصيات العامة معروفة جيداً في أوزبكستان وتُستخدم لتفسير مختلف مواد الاتفاقية. |
Quelques-unes ayant un caractère très spécifique sont insérées dans les divers articles du présent rapport. | UN | ويرد في مختلف مواد هذا التقرير بعض القواعد المحددة للغاية. |
divers articles ont été distribués, parmi lesquels des toitures de zinc, des vêtements, des couvertures, des ustensiles de cuisine et des tentes. | UN | إذ تم توزيع مواد مختلفة تضمنت ألواح التسقيف المصنوعة من الزنك والملابس ومعدات المطبخ والخيام. |
Ils fabriquaient divers articles pour les vendre à leurs codétenus et plantaient des légumes dans la cour principale pour compléter leur ration quotidienne. | UN | ويصنع محتجزون مواد مختلفة لبيعها إلى غيرهم من المحتجزين، ويزرعون الخضروات في الباحة الرئيسية لتكملة الحصة الغذائية اليومية. |
Le Comité a conclu à une violation de divers articles, sans toutefois se référer spécifiquement à l'article 6. | UN | وخلصت اللجنة إلى انتهاك مواد مختلفة بيد أنها لم تشر إلى المادة 6 تحديداً. |
Elle consacre divers articles au pouvoir judiciaire et assoit son indépendance. | UN | ويفرد عدة مواد للسلطة القضائية ويرسي استقلالها. |
:: divers articles de la loi de l'État sur la prévention de la violence familiale et la sanction des coupables ont été ajoutés ou supprimés. | UN | :: أضيفت وحذفت عدة مواد في قانون الولاية لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه. |
En effet, l'existence d'un rapport entre divers articles n'implique pas nécessairement un lien de réciprocité. | UN | والواقع أن وجود علاقة بين مختلف المواد لا يفترض بالضرورة أن هناك علاقة مبادلة. |
xi) divers articles : le Modèle de convention des Nations Unies et les mécanismes mis en place dans le contexte des changements climatiques ; | UN | ' 11` مواد متنوعة: اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وآليات تغير المناخ؛ |
Il a été pris note du sens technique attribué à ce terme dans le cadre de divers articles du projet de loi type révisée. | UN | ولوحظ المدلول التقني الذي ينطوي عليه المصطلح في سياق المواد المختلفة لمشروع القانون النموذجي المنقّح. |
Le pentabromodiphényléther est largement utilisé, dans le monde entier, comme retardateur de flammes dans divers articles, le plus souvent en polyuréthane. | UN | ويستخدم اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل على نطاق واسع كمثبط للهب في مواد شتى في كافة أنحاء العالم، وذلك فيما يتعلق في معظم الأحوال باستخدامات البوليريثان. |
Les montants correspondant à divers articles aux rubriques Fournitures et services divers et Autres dépenses opérationnelles ont aussi été ajustés pour tenir compte des facteurs vacance de postes. | UN | وقد عدلت الاحتياجات من مختلف الأصناف المدرجة ضمن اللوازم والخدمات المتنوعة وغيرها من التكاليف التشغيلية بما يراعي عوامل الشغور. |
A écrit divers articles sur des questions politiques, juridiques et diplomatiques. | UN | كتب مقالات عديدة عن قضايا سياسية وقانونية ودبلوماسية. |
divers articles portant sur des questions sociales telles que la situation de 200 pêcheurs de la province du Sichuan et les manifestations qui ont eu lieu sur la place Tienanmen en 1989 ont été publiés sur le deuxième de ces sites. | UN | وقد نشرت مقالات متنوعة على الموقع الثاني بشأن قضايا اجتماعية مثل وضع 200 صياد في مقاطعة سيتشوان والمظاهرات التي جرت في ساحة تيان آن مين في عام 1989. |
Il y est écrit que le fils d'une dirigeante de la communauté mapuche a été inculpé d'infraction à la législation antiterroriste, ce qui ne reflète pas la réalité, les délits dont il a été inculpé relevant de divers articles du Code pénal. | UN | وقال إنه جاء في هذا الجزء أن إبن إحدى زعيمات قبيلة مابوش اتُهم بخرق قانون مكافحة الإرهاب، وهذا غير صحيح، نظرا لأن الجرائم التي ارتكبها تتعلق بمواد مختلفة من القانون الجنائي. |
Les versions préliminaires de plusieurs études sur divers articles pour le volume III des Suppléments nos 7 à 9 ainsi que de nombreuses études pour le Supplément no 10, dont le texte définitif a été établi et qui figureront dans les volumes restant à achever, peuvent également être consultées sur le site Web. | UN | وتتواصل على هذا الموقع إتاحة نسخ أولية من العديد من الدراسات المتعلقة بمواد معينة ضمن اﻟﻤﺠلد الثالث من الملاحق ٧ إلى ٩، وعدد كبير من الدراسات ضمن الملحق رقم ١٠ أُنجزت وتنتظر إتمام اﻟﻤﺠلدات ذات الصلة. |
Il affirme en outre que divers articles du Pacte ne s'appliquent pas en l'espèce, que les allégations sont incompatibles avec les dispositions du Pacte et sont insuffisamment étayées. | UN | وتدفع كذلك بأن هناك أجزاءً مختلفة من العهد لا تنطبق على هذه الشكاوى، وبأن الشكاوى لا تتسق مع أحكام العهد، وأن الشكاوى غير مدعمة بأدلة كافية. |
Le montant demandé au titre des fournitures et services divers pour financer divers articles a été ajusté pour tenir compte du taux global de vacance de postes. | UN | وتمت تسوية الاحتياجات اللازمة لمختلف البنود في إطار اللوازم والخدمات المتنوعة، لتأخذ في الحسبان عوامل الشغور. |
iii) Le montant demandé pour les fournitures nécessaire à l'entretien des locaux du Siège (1 036 800 dollars) permettra d'acheter divers articles consomptibles et non consomptibles, des ampoules et des fils électriques, des lubrifiants, des fournitures d'assainissement, etc.; | UN | ' ٣ ' لوازم صيانة اﻷماكن )٠٠٨ ٦٣٠ ١ دولار(، بما فيها أصناف من قبيل اﻷصناف القابلة للاستهلاك وغير القابلة للاستهلاك، والمصابيح الكهربائية، واﻷسلاك الكهربائية، وزيوت التشحيم، ولوازم اﻹصحاح، وما شابهها من أصناف لازمة لصيانة مجمع المقر؛ |