Les diverses missions de maintien de la paix vont sans doute saisir le Groupe d'autres cas comme suite aux enquêtes en cours. | UN | ويحتمل أن يجري إحالة قضايا مزيدة من مختلف بعثات حفظ السلام، وذلك بالموازاة مع إجراء التحقيقات. |
Nos contingents et nos forces de police font un excellent travail au sein de diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقواتنا ووحدات شرطتنا تقوم بعمل ممتاز في مختلف بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Traité 621 demandes d'évacuation sanitaire émanant de diverses missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales et 1 040 demandes de classement médical d'urgence | UN | فقد استُجيب لـ 621 طلبا للإجلاء الطبي من مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، ولـ 040 1 طلبا طبيا عاجلا |
La Bolivie a envoyé du personnel à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTASH) et à la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), outre 50 observateurs militaires, qui se sont intégrés à diverses missions de maintien de la paix. | UN | وساهمت بأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى 50 مراقباً عسكرياً في بعثات مختلفة لحفظ السلام. |
En outre, le Secrétariat a entrepris un programme de communication sans précédent avec l'ensemble du personnel au Siège et dans chacune des commissions régionales, ainsi qu'à Genève, Vienne et Nairobi et auprès des diverses missions de maintien de la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الأمانة العامة اتصالات واسعة النطاق لم يسبق لها مثيل شملت جميع الموظفين في المقر في نيويورك والموظفين في كل لجنة من اللجان الإقليمية وفي جنيف وفيينا ونيروبي ومختلف بعثات حفظ السلام. |
Nous ne sommes pas opposés aux opérations de maintien de la paix; au contraire, en dépit de notre faible superficie et de notre manque relatif de ressources, nous avons toujours été un actif contributeur de contingents pour les diverses missions de maintien de la paix. | UN | بل على العكس من ذلك، نحن كنا دائما من المساهمين النشطين بقوات في شتى بعثات حفظ السلام على الرغم من صغر حجم بلدنا وافتقارنا النسبي إلى الموارد. |
Réaffectation et engagement à la FINUL de 48 fonctionnaires provenant de diverses missions de maintien de la paix. | UN | أعيد انتداب ثمانية وأربعين موظفا من مختلف بعثات حفظ السلام، ومُنحوا تعيينات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Pendant cette période, le Népal a fourni plus de 32 000 soldats et contrôleurs de la police civile et militaire à diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies aux quatre coins de la planète. | UN | وعلى مدى هذه السنوات أسهمت نيبال بأكثر من ٠٠٠ ٣٢ جندي ومراقب شرطة عسكري ومدني في مختلف بعثات حفظ الســــلام التابعة لﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم. |
Objectif réalisé. 655 demandes d'évacuation sanitaire émanant de diverses missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales et 1 970 demandes de classement médical d'urgence ont été traitées. | UN | أنجز. جرت الاستجابة لطلبات إجلاء طبي عددها 655 طلبا من مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة و 970 1 طلبا لشهادات الأهلية الطبية العاجلة |
Elle faciliterait aussi grandement sa collaboration avec les diverses missions de maintien de la paix puisque les décalages horaires seraient moins problématiques que lorsque c'est le Siège de New York qui sert de base d'opérations. | UN | وسييسر ذلك إلى حد كبير أيضا التفاعلات مع مختلف بعثات حفظ السلام نتيجة لعدم وجود فارق زمني كبير، فوجود فارق زمني كبير يمثل إشكالية عندما تكون نيويورك هي قاعدة العمليات. |
Le total de ces ressources, détaillé ci-après, s'élèverait à 3 144 400 dollars au titre du budget du compte d'appui et des budgets des diverses missions de maintien de la paix. | UN | وكما هو مبين فيما يلي، فسوف يصل إجمالي تلك الموارد إلى 400 144 3 دولار في إطار ميزانية حساب الدعم وميزانيات مختلف بعثات حفظ السلام. |
Dans le même temps, en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, il a obtenu des images à haute résolution illustrant diverses missions de maintien de la paix. | UN | وفي الوقت نفسه، تمكنت الإدارة، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، من الحصول على صور عالية التحليل من مختلف بعثات حفظ السلام. |
Au cours de l'exercice 2005/06, du matériel d'une valeur estimée à 30,6 millions de dollars a été expédié à diverses missions de maintien de la paix. | UN | 21 - وجرى شحن مخزونات انتشار استراتيجية تقدر قيمتها بمبلغ 30.6 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام خلال 2005/2006. |
Au cours de l'exercice considéré, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 56,3 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, ce qui a permis de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. | UN | وخلال العام الحالي، تم شحن مخزونات نشر استراتيجية بقيمة استبدال تقديرية مبلغها 56.3 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، مما درّ الأموال لأغراض التجديد. |
En 1997, la Division des achats a présenté au total 351 dossiers au Comité des marchés du Siège, pour un montant total de 367,1 millions de dollars, dont 61,6 millions ayant trait à des dossiers soumis par des comités de marché locaux de diverses missions de maintien de la paix et 28,9 millions à des dossiers traités par la Division au titre de sa propre délégation de pouvoirs. | UN | ٨٢ - وفي غضون عام ١٩٩٧، قدمت شعبة المشتريات ما مجموعه ٣٥١ قضية إلى لجنة العقود بالمقر بلغ مجموعها نحو ٣٦٧,١ مليون دولار، منها مبلغ ٦١,٦ مليون دولار يتصل بقضايا مقدمة من اللجنة المحلية للعقود في مختلف بعثات حفظ السلام و ٢٨,٩ مليون دولار تمثل قضايا نظرت فيها الشعبة في إطار الصلاحيات المنوطــة بها. |
Au cours de l'exercice 2008/09, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 56 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. | UN | وقد تم شحن مخزونات نشر استراتيجية تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 56.0 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال السنة 2008-2009، مما أدرّ أموالا للتجديد. |
Au cours de l'exercice 2007/08, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 77,2 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. | UN | وقد تم شحن مخزونات نشر استراتيجية تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 77.2 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال الفترة 2007-2008، مما أدرّ أموالا للتجديد. |
Il a également reçu l'appui d'autres organismes, notamment le Programme alimentaire mondial, l'Organisation mondiale de la santé et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et a bénéficié d'un appui logistique, d'un appui à la sécurité et d'autres formes d'appui de la part de diverses missions de maintien de la paix et missions politiques. | UN | وتلقى الممثل الدعم أيضاً من وكالات أخرى، منها برنامج الغذاء العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واستفاد من الدعم اللوجستي والأمني وغيرهما من أشكال الدعم المقدم من مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية. |
Au cours de l'exercice 2010/11, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 35,3 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. | UN | وقد شُحنت مخزونات نشر استراتيجية تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 35.3 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال الفترة 2010/2011، مما درّ أموالا لأغراض التجديد. |
Pour ce faire, le Comité spécial estime important que le groupe consulte les pays fournisseurs de contingents qui ont participé aux diverses missions de maintien de la paix de l'ONU afin de tirer parti de leur précieuse expérience. | UN | 135 - وترى اللجنة الخاصة أن من المهم للوحدة في اضطلاعها بهذا النشاط أن تتشاور مع البلدان المساهمة بقوات والتي شاركت في بعثات مختلفة للأمم المتحدة للاستفادة من تجاربها القيمة. |
Pour ce faire, le Comité spécial estime important que le groupe consulte les pays fournisseurs de contingents qui ont participé aux diverses missions de maintien de la paix de l'ONU afin de tirer parti de leur précieuse expérience. | UN | 135 - وترى اللجنة الخاصة أن من المهم للوحدة في اضطلاعها بهذا النشاط أن تتشاور مع البلدان المساهمة بقوات والتي شاركت في بعثات مختلفة للأمم المتحدة للاستفادة من تجاربها القيمة. |
2.1 Les crédits ouverts au titre de ce chapitre se composent essentiellement des ressources qui avaient été affectées à l'ancien Bureau des affaires politiques spéciales et au bureau du Conseiller militaire du Secrétaire général, maintenant rattachés au nouveau Département des opérations de maintien de la paix, et à diverses missions de maintien de la paix et missions connexes dont on trouvera le détail ci-après à la section B.2. | UN | ٢-١- تشمل الاعتمادات الواردة تحت هذا الباب أساسا الموارد المخصصة لمكتب الشؤون السياسية الخاصة السابق والمستشار العسكري لﻷمين العام، اللذين تم دمجهما اﻵن في إدارة عمليات حفظ السلم الجديدة، ومختلف بعثات حفظ السلم وما يتصل بها من بعثات مبينة أدناه تحت الباب الفرعي باء-٢. |
Bien que les deux postes demandés n'aient pas été approuvés, le Département des opérations de maintien de la paix entend demander des ressources au titre de l'environnement dans le budget des diverses missions de maintien de la paix pour l'exercice 2002/03. | UN | وعلى الرغم من أنه لم تتم الموافقة على الوظيفتين، فإن إدارة عمليات حفظ السلام تعتزم طلب تخصيص موارد لتلبية الاحتياجات البيئية في ميزانيات شتى بعثات حفظ السلام للفترة 2002-2003. |