Annexe Positions, observations et apports des organisations en ce qui concerne la diversification des économies africaines, particulièrement la création d'un fonds | UN | اﻵراء والتعليقات والمدخلات المقدمة من المنظمات بشأن مسائل تنويع الاقتصادات الافريقية وبالتحديد إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية |
Mais il n'y aurait pas de diversification des économies africaines sans d'importants efforts de l'État pour concevoir et appliquer une politique industrielle efficace. | UN | إلاّ أن تنويع الاقتصادات الأفريقية لن يحدث دون بذل الدول جهوداً كبيرة لوضع وتنفيذ سياسات صناعية فعالة. |
Mais il n'y aurait pas de diversification des économies africaines sans d'importants efforts de l'État pour concevoir et appliquer une politique industrielle efficace. | UN | إلاّ أن تنويع الاقتصادات الأفريقية لن يحدث دون بذل الدول جهوداً كبيرة لوضع وتنفيذ سياسات صناعية فعالة. |
Politiques visant à soutenir des stratégies pour la mobilisation de ressources et la diversification des économies des pays d'Afrique centrale; | UN | السياسات التي تهدف إلى دعم استراتيجيات تعبئة الموارد وتنويع الاقتصادات في وسط أفريقيا؛ |
La diversification des économies africaines, ainsi que la coopération et l’intégration régionales ont été ajoutées par la suite. | UN | وقد أضيف إلى ذلك فيما بعد موضوعان هما تنويع اقتصادات أفريقيا، والتكامل والتعاون اﻹقليميان. |
La diversification des économies africaines, le développement du secteur productif et une meilleure facilitation du commerce sont autant d'éléments indispensables à cet égard. | UN | وكان تنويع الاقتصادات الأفريقية وتعزيز القطاع الإنتاجي وإحراز تقدم في تسهيل التجارة أمورا ذات أهمية حيوية في هذا الصدد. |
La diversification des économies africaines reste un élément important du nouvel Ordre du jour. | UN | ولا يزال تنويع الاقتصادات اﻷفريقية عنصرا هاما في البرنامج الجديد. |
En se fondant sur ces études, le système des Nations Unies pourrait lancer des mesures visant à promouvoir la diversification des économies africaines. | UN | واستنادا إلى هذه الدراسات، يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشرع في اتخاذ تدابير لتعزيز تنويع الاقتصادات الافريقية. |
8. Les problèmes liés à la diversification des économies africaines ont été étudiés à fond dans les études citées et plusieurs autres. | UN | ٨ - وفي هذه الدراسات ودراسات أخرى شتى، جرى تحليل القضايا التي ينطوي عليها تنويع الاقتصادات الافريقية بتعمق بالغ. |
Cette étape est capitale pour les produits de base africains, lorsqu'on sait que la diversification des économies africaines constitue une des solutions au problème global du redressement économique et du développement de l'Afrique. | UN | وهذه فترة حاسمة بالنسبة للسلع اﻷساسية اﻷفريقية، ﻷن من الواضح أن تنويع الاقتصادات اﻷفريقية أحد الحلول للمشكلة الشاملة للانتعاش الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
À cet égard, nous voudrions souligner l'importance que nous attachons à la mise en valeur des ressources humaines et au rôle joué par le secteur privé comme facteur clef dans la diversification des économies africaines. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية تنمية الموارد البشرية وعلى دور القطاع الخاص بوصفهما عاملين رئيسيين في تنويع الاقتصادات اﻷفريقية. |
La diversification des économies africaines fournit un important moyen de se libérer de la dépendance de l'exportation des produits de base et de ses problèmes connexes et contribue au développement d'économies plus dynamiques et plus résistantes. | UN | إن تنويع الاقتصادات الافريقية يتيح مخرجا هاما من الاعتماد على تصدير السلع اﻷساسية وما يرتبط بها من مشكلات ويسهم في تطوير اقتصادات أكثر ديناميكية ومرونة. |
C'est dans ce contexte que s'inscrit la diversification des économies africaines considérée comme l'une des priorités du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر تنويع الاقتصادات الافريقيـــة إحدى أولويات برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
L'industrie doit jouer un rôle clef dans la diversification des économies africaines et l'accent doit être mis sur le traitement industriel des produits de base africains. | UN | ويتعين أن تضطلع الصناعة بدور رئيسي في تنويع الاقتصادات الافريقية، وينبغي وضع توكيد إضافي على التجهيز الصناعي للسلع اﻷساسية الافريقية. |
La diversification des économies africaines est essentielle. | UN | " إن تنويع الاقتصادات اﻷفريقية أمر أساسي. |
À l'ère de la mondialisation et de la libéralisation, la diversification des économies et le renforcement de la concurrence sont généralement reconnus comme des étapes essentielles pour la promotion d'une croissance économique soutenue. | UN | وفي عصر العولمة والتحرر، يجري النظر إلى تنويع الاقتصادات وتعزيز المنافسة على أنهما خطوتان أساسيتان لتشجيع النمو الاقتصادي المستدام. |
La situation n'a guère changé non plus en ce qui concerne la diversification des économies africaines, les partenaires de développement de l'Afrique n'ayant pris aucune mesure concrète pour appliquer les recommandations issues de l'examen à mi-parcours. | UN | ولم يحدث الكثير في مجال تنويع الاقتصادات الأفريقية من حيث الإجراءات العملية من جانب شركاء التنمية في أفريقيا لتنفيذ التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة. |
:: La diversification des économies africaines; | UN | :: تنويع الاقتصادات الأفريقية؛ |
Ces groupes pouvaient être de puissants facteurs de changement et jouaient donc un rôle essentiel dans la transformation structurelle et la diversification des économies. | UN | فهذه الفئات يمكن أن تُشكل عوامل قوية للتغيير وبالتالي فإنها تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لعملية التحول الهيكلي وتنويع الاقتصادات. |
Il a été reconnu, au cours des discussions sur le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, que la diversification des économies africaines pourrait donner un élan qui compléterait les efforts de développement des pays africains. | UN | وأثناء مناقشة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات اعترف بأن تنويع اقتصادات افريقيا يمكن أن يكون دفعة حاسمة ﻹكمال الجهود اﻹنمائية للبلدان اﻷفريقية. |
D'autres institutions internationales et régionales consacrent aussi d'importantes ressources à la diversification des économies africaines et au développement des produits de base. | UN | كما تكرس مؤسسات دولية وإقليمية أخرى موارد كبيرة لتنويع الاقتصادات الافريقية ولتنمية السلع. |