"divertissement" - Dictionnaire français arabe

    "divertissement" - Traduction Français en Arabe

    • الترفيه
        
    • التسلية
        
    • الترفيهية
        
    • تسلية
        
    • ترفيه
        
    • للترفيه
        
    • ترفيهية
        
    • والترفيه
        
    • متعة
        
    • والتسلية
        
    • ترفيهي
        
    • الترفية
        
    • التسليه
        
    • الترويح
        
    • حي كوروغوشو
        
    Des activités de proximité ont été menées dans les quartiers de prostituées et dans les établissements de divertissement fréquentés par les prostituées. UN وأُجريت أنشطة التوعية في الأحياء ذات اللون الأحمر وكذلك منافذ الترفيه التي يؤمها العمال الراغبين في ممارسة الجنس.
    J'arrive pas à imaginer un manque de divertissement... là-bas dans la capitale du divertissement. Open Subtitles لا أستطيع تخيّل أيّ نقص في الترفيه في الخارج هناك فيعاصمةالترفيهفيالعالم.
    Quelques années après lui, je suis venue ici pour pratiquer le droit du divertissement. Open Subtitles بعد سنوات من أنفصالنا , أنتقلت هنا للتمرن على قانون الترفيه
    Sa chance tourna quand un client lui donna une entrée pour un nouveau genre de divertissement... Open Subtitles جاءت فرصته الكُبرى عندما أعطاه زبون تذكرة إلى نوع جديد مُثير من التسلية
    Dans plusieurs pays d'Europe et d'Asie du Sud-Est, les contrôles dans les lieux de divertissement et les discothèques avaient été renforcés. UN وشددت اجراءات المراقبة في الأماكن الترفيهية والمراقص في عدة بلدان في أوروبا وجنوب شرقي آسيا.
    Un divertissement époustouflant, comme un spectacle de feu nu ou un spectacle de magie nu. Open Subtitles فقرة تسلية ممتعة للغاية كامرأة عارية تؤدي عرض بالنيران أو عرض سحري
    :: Chargée de surveiller les activités de divertissement à l'école secondaire UN :: مسؤولة عن الترفيه في المدرسة الثانوية
    L'intégration verticale de l'industrie du divertissement constituetelle une menace pour les acteurs économiques les plus pauvres? UN ♦ هل يشكل التكامل الرأسي في صناعة الترفيه تهديداً للأطراف الأضعف اقتصادياً؟
    Premièrement, les candidates à l'octroi d'un visa E-6 sont interrogées avant d'entrer sur le territoire afin de vérifier si elles ont véritablement l'intention de travailler dans l'industrie du divertissement dans le pays. UN أولاً، تُجرى مقابلة من مقدِّم الطلب قبل الدخول إلى البلد بغية التأكد من أنه ينوي فعلاً العمل في صناعة الترفيه.
    En 2006, la police a reçu quelque 35 communications concernant des femmes travaillant dans le monde du divertissement dont on soupçonnait qu'elles étaient victimes de la traite. UN 64 - وأردف قائلا إن الشرطة تلقت 35 بلاغا في عام 2006 بصدد نساء يعملن في أماكن الترفيه ويشتبه في أنهن ضحايا للاتجار.
    Par conséquent, elles sont majoritaires dans le secteur des travaux domestiques et dans certains secteurs du divertissement. UN وبالتالي، أصبحت المهن التي تغلب عليها النساء هي على وجه الخصوص الأعمال المنزلية أو أشكال معينة من الترفيه.
    J'ai tout organisé pour un maximum de divertissement, Open Subtitles لقد عايَرْت كل شيء للحصول على أكبر قدر من الترفيه.
    Vous ne me blâmerez pas j'espère pour ce petit divertissement ? Open Subtitles بالتأكيد أنتِ لست ممتعضه عليّ من هذه التسلية الصغيرة.
    Si c'est le genre de divertissement recherché par les Palestiniens, je ne pense pas qu'Israël ou tout autre pays soient en mesure de les satisfaire. UN وإن كان هذا هو نوع التسلية الذي يرغب فيه الفلسطينيون، فلا أعتقد أن بوسع إسرائيل أو أي بلد آخر أن يلبي لهم هذه الرغبة.
    On n'oubliera pas la presse de divertissement, qui peut être un excellent moyen de toucher le grand public. UN كما يمكن أن توفر وسائط الإعلام الترفيهية وسيلة ممتازة للوصول إلى الناس وينبغي ألا تُغفل في استراتيجية الاتصالات.
    Nous allons lui donner la pire chambre d'hôtel avec le pire divertissement, le mauvais Karaté Kid et la dernière strip-teaseuse qu'il a envie de voir Open Subtitles نُعطِه أسوأ غرفه في فندق و أسوأ فقرة تسلية
    Ces activités sont devenues une forme très populaire de divertissement et d'apprentissage, mais avec un contenu sérieux. UN وأصبحت تلك الأنشطة مجال ترفيه وتعلم يلقى شعبية كبيرة، ولكن محتواه جاد للغاية.
    Créer des lieux de divertissement et de repos pour les enfants et les jeunes; UN :: توفير أماكن للترفيه والراحة للأطفال والشباب؛
    Elle pensait qu'un crêpage de chignon sur des roulettes était un bon divertissement familial. Open Subtitles أعتقدت أن رياضة فريق التزلج بالعجلات كانت رياضة ترفيهية للمنزل جيدة.
    Les technologies de l'information et de la communication ouvrent des perspectives considérables aux enfants et aux jeunes en leur donnant de nouveaux outils d'apprentissage créatif, d'interaction sociale et de divertissement. UN وتتيح فرصة هائلة للأطفال والشباب بتزويدهم بوسائل جديدة لتجربة أساليب مبتكرة في التعلم والترفيه والتفاعل الاجتماعي.
    Je ne vous fournis avec rien d'autres que la meilleur qualité, bourré d'adrenaline de divertissement familial! Open Subtitles أنا أعطيكم كل الجودة الرائعة . الأدرنالين الذي يتسارع " متعة العائلة "
    Ces services comprennent le maintien d'un environnement sain, la protection de la santé publique, la prestation des installations et des programmes s'agissant des sports, de la détente, de la culture et du divertissement. UN وتتضمن هذه الخدمات المحافظة على النظافة الصحية البيئية، وحماية الصحة العامة، وتوفير المرافق والبرامج لﻷلعاب الرياضية والترفيه والثقافة والتسلية.
    Ils veulent construire un immense et horrible complexe de divertissement, du genre avec des arcades et des jeux de laser. Open Subtitles لأجل أمر غبي كمجمع مبتذل ترفيهي أتعرف, ذو أروقة
    Je ne plaisante jamais sur l'art de sublimer le divertissement burlesque. Open Subtitles انا لا امزح ابداً عن فن الترفية السامي الساخر
    Le gouvernement avait interdit tout événement sportif mais les gens voulaient du divertissement. Alors ils ont inventé les Jeux. Open Subtitles لكن الشعب ارادو التسليه لذا بداو تلك الانواع من الالعاب
    Au Cambodge, les karaoke, salons de massage, restaurants, bars, boîtes de nuit et autres lieux de divertissement servent de couverture à l'exploitation sexuelle. UN وفي كمبوديا، تمثل بارات كاراوكي ومحلات التدليك والمطاعم والبارات والنوادي الليلية وغيرها من محلات الترويح أماكن للاتجار بالنساء لأغراض جنسية.
    L'ouverture officielle de la session a été précédée par un divertissement musical de bienvenue offert par des jeunes venant pour la plupart de l'établissement informel < < Korogocho > > à Nairobi, dans le cadre du Programme Ghetto Classics, appuyé par ONU-Habitat. UN 7 - وسبق الافتتاح الرسمي للدورة حفل موسيقي للترحيب بالوفود أداه شباب معظمهم من حي كوروغوشو العشوائي في نيروبي. وهؤلاء الشباب هم جزء من برنامج " Ghetto Classics " الذي يدعمه موئل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus