"dividendes de" - Traduction Français en Arabe

    • عائد
        
    • عوائد
        
    • مغانم
        
    • بعوائد
        
    • غنائم
        
    • لعائد
        
    • توزيع مكاسب
        
    Malheureusement, les dividendes de la paix se sont évaporés dans des subventions plus importantes accordées aux fournisseurs d'armes. UN ولﻷسف فإننا نلمس أن عائد السلام يتبخر في تقديم المزيد من الدعم لموردي اﻷسلحة.
    :: dividendes de la paix dans la période d'après guerre froide. La guerre froide a pris fin, libérant des ressources financières considérables pour les pays de l'Ouest. UN :: عائد السلام بعد انتهاء الحرب الباردة: تم كسب الحرب الباردة، غير أن هناك عائد سلام ماليا ضخما متراكما بالنسبة للغرب.
    Avec la fin de la guerre froide, il y a presque 10 ans, nous pensions tous pouvoir partager les dividendes de la paix. UN وبانتهاء الحرب الباردة منذ ما يقارب ١٠ سنوات، توقعنا جميعا أن نشترك في اقتسام عائد السلم.
    Nous devrions maintenant consacrer les dividendes de la paix aux efforts de développement. UN ويتعين علينا اﻵن أن نكرس عوائد السلم لجهود التنمية.
    S'il y a des pays qui méritent de profiter des dividendes de la paix, ce sont bien les pays les moins avancés, écrasés qu'ils sont par la pauvreté. UN ولا يوجد من يستحق عوائد السلم هذه أكثر من تلك البلدان التي تعتبر من أقل البلدان نموا، المسحوقة تحت وطأة الفقر.
    Ils ont encouragé la Commission à continuer d'améliorer ses méthodes de travail pour aider les pays concernés à offrir des dividendes de paix sur le terrain. UN وشجعوا اللجنة على مواصلة تحسين طرائق عملها لمساعدة البلدان المعنية على جني مغانم السلام على أرض الواقع.
    L'effondrement symbolique du mur de Berlin a réveillé nos attentes en matière de dividendes de la paix. UN وأدى انهيار حائط برلين، وهو عمل رمزي كبير، إلى رفع مستوى توقعاتنا المتصلة بعوائد السلم.
    La paix éclatait dans le monde entier et l'on parlait beaucoup des dividendes de la paix. UN كان السلم آخذا في الانتشار في العالم بأسره، وكثر الكلام عن غنائم السلم.
    On a souligné à maintes reprises combien il est important pour le succès de cet accord que la population bénéficie immédiatement des dividendes de la paix. UN كما أُكِّد في العديد من المناسبات على أن استفادة السكان على الفور من عائد السلام يمثل عنصرا مهما في نجاح ذلك الاتفاق.
    Nous avions été portés à croire que les dividendes de la paix dégagés par la fin de la guerre froide, seraient le moteur d'un plus grand développement économique. UN لقد أوحى لنا بأن عائد السلام المتحقق من انتهاء الحرب الباردة سيوفر القوة المحركة لقدر أعظم من التنمية الاقتصادية.
    Les dividendes de la paix que nous avions escomptés après la fin de la guerre froide demeurent encore invisibles pour beaucoup. UN إن عائد السلام الذي كنا نأمل في تحقيقه بعد انتهاء الحرب الباردة، لا يزال بعيد المنال بالنسبة للكثيرين منا.
    Pour réaliser le but des dividendes de la paix, nous devons accélérer le processus de désarmement et de rebudgétisation à la sécurité sociale des ressources liées à la défense. UN وبغية تحقيق هدف عائد السلام، يتعين علينا أن نعجل من عملية نزع السلاح وتحويل الموارد من اﻷمن الموجه نحو الدفاع إلى اﻷمن الاجتماعي.
    En matière de désarmement, les dividendes de la paix dont on a tant parlé ne se sont pas concrétisés à la fin de la guerre froide. UN وفي مجال نزع السلاح لم يتحقق بعد نهاية الحرب الباردة عائد السلام الذي كثر الكلام عنه.
    La chute du mur de Berlin a fait miroiter l'espoir de profiter des dividendes de la paix. UN وتفكيك حائط برلين أثار التوقعات بالحصول على عائد السلام.
    Chacun s'est accordé à reconnaître que les dividendes de la paix résultant de la fin de la guerre froide seraient consacrés à financer des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN إذ اتفق الجميع على أن يستخدم عائد السلام عقب انتهاء الحرب الباردة بغرض تمويل أهداف إنمائية متفق عليها دوليا.
    À la fin de la guerre froide, on a beaucoup entendu parler des dividendes de la paix. UN وعندما وضعت الحرب الباردة أوزارها، تحدث الكثيرون عن عوائد السلام.
    L'utilisation non belligérante de l'espace entraînera à coup sûr de substantiels dividendes de paix. UN ولا شك، أنه ستكون هناك عوائد كبيرة للسلام تنشأ من الاستخدام غير الحربي للفضاء الخارجي.
    On a légitimement prédit que l'économie internationale pourrait tirer profit des dividendes de la paix découlant de la fin de la course aux armements. UN وكان من المتوقع، وهذا أمر مشروع، أن يتمكن الاقتصاد الدولي من الاستفادة من عوائد السلم الناشئ نتيجة انتهاء سباق التسلح.
    À la fin de la guerre froide, les peuples du monde ont beaucoup entendu parler des dividendes de la paix. UN وفي نهاية الحرب الباردة، سمعت شعوب العالم كثيرا عن عوائد السلام.
    De fait, comme l'a dit le représentant de l'Inde, davantage doit être fait pour identifier les dividendes de la paix et les transformer en aide au développement. UN والواقع، كما قال ممثل الهند، تقوم الحاجة الى المزيد من اﻷعمال التي يجب القيام بها لتحديد مغانم السلم وتحويلها الى المساعدة الانمائية.
    Par ailleurs, elles empêchent la grande masse des Afghans de recueillir les dividendes de la paix, augmentant ainsi la frustration qu'ils éprouvent devant leur situation. UN ويحول الفساد والإفلات من العقاب بين المجتمع الأفغاني وبين التمتع بعوائد السلام ويزيدان شعوره بالإحباط إزاء هذه الحالة.
    La liste des bonnes choses qui allaient constituer les dividendes de la paix était inépuisable. UN لم يكن هناك نهاية لﻷشياء الطيبة التي ستأتي بها غنائم السلم.
    Les dividendes de la paix obtenus jusqu'à présent dans la recherche d'une paix durable au Moyen-Orient, ne doivent pas être perdus. UN وينبغي ألا يسمح لعائد السلام الذي تحقق حتى اﻵن في سعينا مـــن أجل السلام الدائم في الشرق اﻷوسط بأن يتلاشى.
    Les priorités seront sans doute la génération de dividendes de la paix, la Mission devant poursuivre son mouvement de décentralisation afin de mener son action en collaboration avec les administrations locales. UN ويرجَّح أن تشمل الأولويات توزيع مكاسب السلام، بما يعزز نهج البعثة اللامركزي مع الحكومات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus