Bonté divine, tu rendras un homme très heureux... en l'épousant. | Open Subtitles | يا إلهي ستكونين لرجل محظوظ ما زوجة رائعة |
Telle est la providence divine inaltérable et telle est la destinée humaine, et aucun individu dépravé agissant par malice ne peut entraver la providence divine et le cours de l'histoire. | UN | وهو تدبير إلهي ومصير إنساني لا يمكن تبديلهما. ولا يمكن لخبث وفساد أي فرد أن يعوق تدبير العناية اﻹلهية ومسيرة التاريخ. |
Tu m'as banni à l'extérieur pour avoir pris du plaisir à accomplir le punition divine. | Open Subtitles | أنت نفي لي إلى المجال الخارجي لاتخاذ الفرح في تقديم عقاب الله. |
Je crois en la justice divine. Nous pouvons aller maintenant. | Open Subtitles | أنا أؤمن بالعدالة الإلهية يمكننا أن نذهب الآن. |
Je ne peux pas tempérer la volonté divine, mon chéri. | Open Subtitles | حسنا، لا أستطيع تعديل إرادة الرب يا عزيزي |
C'est la promesse divine que la vérité l'emportera et que la vertu s'imposera sur terre. | UN | إنه وعد إلهي أن تنتصر الحقيقة وأن يرث الأرض الصالحون. |
On a donc commencé à parler de vengeance divine. | Open Subtitles | مما أدى على الفور إلى تفشي شائعات حول غضب و قصاص إلهي |
Bonté divine ! C'est une erreur. On s'en va. | Open Subtitles | اوه مرحبا ,يا إلهي حسنا لم نقوم بأي خطأ سنعود أدراجنا |
Bonté divine, n'êtes vous pas le plus merveilleux gentleman de toute la divine création. | Open Subtitles | يا إلهي الكريم أنت ألطف رجل قابلته في حياتي |
Il a été prédit que la punition divine frapperait le peuple élu de Dieu pour tous ses péchés, | Open Subtitles | لقد تنبّأ أن عقاب إلهي سيسقط على أُناس الله المُختارون بسبب آثامنا الشديدة، |
Appelons cela "la divine obsolescence programmée". | Open Subtitles | أطلق عليها المخطط إلهي الآيل إلى الزوال. |
Je pensais que tout avouer à Milly sur sa prétendue voix divine serait une bonne chose. | Open Subtitles | اعتقدت يقول ميلي الحقيقة حول التظاهر ليكون صوت الله لن يكون شيئا جيدا. |
Il y a autour d'un roi une divine protection qui empèche le traître d'accomplir ses desseins. | Open Subtitles | إن الله هو من يحمي الملك وإن الخيانة لا تؤثر فيــه ولو بالقليل |
Le Centre a aussi créé une mutuelle de santé sous la dénomination de < < Grâce divine > > . | UN | وأنشأ المركز أيضا نظاما للتأمين الصحي يُسمى ' ' النعمة الإلهية``. |
i) qui peuvent attenter à la doctrine de l'essence divine de Dieu ou à la personne de l'Emir; | UN | `1` كل ما يمس الذات الإلهية أو يمس الذات الأميرية؛ |
J'entends ce que dit Dieu. Je canalise son énergie divine. | Open Subtitles | اسمع ما يسمعه الرب وكأني أنقل طاقته الإلاهية |
Bonté divine, je ne crois pas qu'elle soit ma légitime épouse. | Open Subtitles | ليكن الرب شاهدي فأنا لا أظن بأنها زوجتي الشرعية |
Elle avait refusé le bon traitement pour la divine guérison. | Open Subtitles | وقالت انها رفضت العلاج الطبي لصالح الشفاء الإلهي |
De par leur nature divine, les peuples cherchent le bien, la vertu, la perfection et la beauté. | UN | ويسعى الناس بالفطرة إلى الخير والفضيلة والكمال والجمال، مدفوعين في ذلك بطبيعتهم السماوية. |
Même cette musique divine n'arrivera pas à faire sortir le diable. | Open Subtitles | حتى الموسيقى المقدسة لا يمكنها إخراج الشيطان من داخلها |
Je ne suis qu'un faux accord dans la symphonie divine. | Open Subtitles | أنا أنا فقط.. مذكرة كاذبة في سيمفونية إلهية.. |
Bien, si je ne suis pas mépris, elle est amoureuse avec la lumière sacrée divine. | Open Subtitles | حسنٌ , إذا لم أكن مخطئاً إنها واقعةٌ بـحُبِ ضوء الإله الـمقدس. |
La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée. | UN | وتشبه الطبيعة بأنها ملهِمةٌ أو سماوية ولذلك تكون موضع احترام وتبجيل. |
si divine bossait au Girls, pourquoi elle racolait ? | Open Subtitles | إذا كانت (ديفين) تعمل في الليلة قبل قبل قبل الماضية ماذا كانت تفعل في (كيرب كراولبن)؟ |
C'est offensant pour nous d'éteindre une telle haine divine. | Open Subtitles | انها اهانه لنا أَنْ نطفئ مثل هذه الكراهيةِ القدسية |
La puissance divine me protège. | Open Subtitles | انا لست خائفا من مسدسك لأنني نحمي بالقوة الالهية |
Le septième est un pouvoir qui le surpasse largement. Quasiment une puissance divine ! | Open Subtitles | فإن الحاسة السابعة قوّة أكبر بكثير، بوسعكم القول أنّها قوّة الآلهة. |
leur accordant l'impunité divine, et le pouvoir de l'Église pour détruire n'importe quoi ou n'importe qui qui pourrait se révéler être une menace pour cette histoire. | Open Subtitles | وعين منهم حفظة لتاريخه المقدس ومنحهم حصانة مقدسة وقوة لتدمير الكنيسة |