Hé Diya, pourquoi perds-tu ton temps à me regarder ainsi ? | Open Subtitles | هاي ديا ، لماذا تضيّعين الوقت في النظر إليّ؟ |
Diya All-Ukrainian Women's People's Democratic Association | UN | الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا، ديا |
Diya All-Ukrainian Women's People's Democratic Association | UN | الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا، ديا |
L'article 558 du Code pénal islamique révisé par exemple stipule que la Diya doit être équitablement répartie entre les minorités religieuses reconnues par la Constitution. | UN | وعلى سبيل المثال تنص المادة 558 من قانون العقوبات الإسلامي المعدل على المساواة في دفع الدية للأقليات الدينية المعترف بها في الدستور. |
Le paiement du prix du sang (Diya) pour la femme est équivalent à celui pour l'homme, de même que le dédommagement pour préjudice corporel (arsh) | UN | تكون دية المرأة مثل دية الرجل وأرشها مثل أرشه. |
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la Diya ( < < prix du sang > > ) qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère (art. 2, 7, 10 et 14). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً استمرار العمل بالدّية تشريعاً وتطبيقاً كعقوبة أقل قسوة (المواد 2 و 7 و 1٠ و 14). |
Diya, je sais que tu n'as pas besoin de ces stupides porte-bonheurs | Open Subtitles | ديا ، أنا أعلم أنك لا تحتاجين أي من تعويذات الحظ هذه |
Diya, si tu penses qu'il faut être fou pour donner la chose la plus chère à quelqu'un que j'apprécie, alors je le suis | Open Subtitles | مثل هذه اللطافة حقا لا تناسبك ديا ، إذا كنت تعتقدين أنه من الجنون إعطاء أعز شيئ عندي... |
Allez Diya. Je suis désolé Je le suis vraiment, honnêtement | Open Subtitles | هيا ديا انا آسف أنا حقا كذلك بصدق |
Diya, c'est une longue saga la dernière fois, le voyage de train était un fiasco c'était une escroquerie | Open Subtitles | ديا ، انها قصة طويلة آخر مرة في محطة القطار تعرضت للسرقة |
Arjun, tu as rencontré Diya avant le depart, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | "أرجون"، هل التقيت "ديا" .قبل أن تغادر، أليس كذلك؟ |
Chaque histoire d'amour commence par l'amitié C'est ce qui est arrivé avec toi et Diya | Open Subtitles | كل قصة حب تبدأ بالصداقة نفس الشيء الذي حدث معك و "ديا" |
Diya, je ne peux pas croire que tu m'aie fais ça | Open Subtitles | "ديا"، لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت هذا لي |
Diya All-Ukrainian Women's People's Democratic Association | UN | الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا/ديا |
Diya All-Ukrainian Women's People's Democratic Association | UN | الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا/ديا |
Association démocratique populaire des femmes ukrainiennes - Diya | UN | 5 - الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا/ديا |
L'Association démocratique populaire des femmes ukrainiennes - Diya a été fondée en 1997. | UN | تأسست الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا/ديا في عام 1997. |
Diya All-Ukrainian Women's People's Democratic Association | UN | الرابطة الديمقراطية الشعبية النسائية لعموم أوكرانيا/ديا |
Venez Diya, laissez-moi vous montrer votre chambre | Open Subtitles | الله وحده يعلم من هو الكاذب تعالي "ديا" ، دعيني أريك غرفتك |
L'article 32 dispose que la victime ou ses héritiers ont un droit inaliénable à une indemnisation en cas de préjudice corporel (Diya) ou pour le prix du sang (irch). | UN | واشترطت المادة 32 عدم إهدار الحق الشخصي أو ورثته في الدية أو الأرش، فتكون على العاقلة، فإذا لم تف فمن مال الصغير. |
Article 42 : Le paiement du prix du sang (Diya) pour la femme est équivalent à celui pour l'homme, de même que le dédommagement pour préjudice corporel. | UN | المادة ٤٢: تكون دية المرأة مثل دية الرجل وأرشها مثل أرشه. |
Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la Diya ( < < prix du sang > > ) qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère (art. 2, 7, 10 et 14). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً استمرار العمل بالدّية تشريعاً وتطبيقاً كعقوبة أقل قسوة (المواد 2 و7 و1٠ و14). |
À 21 h 15, dans la région de Maarrat, un groupe terroriste armé a enlevé le caporal Diya Jamal Cheïb. | UN | 77 - في الساعة 15/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف العريف ضياء جمال شعيب في منطقة المعرة. |