Il a fréquemment consulté le médiateur ONU/Union africaine, Djibril Bassolé, et ses collaborateurs et a étroitement coordonné ses efforts avec eux. | UN | وقد نسّق جهوده بشكل وثيق وتشاور بشكل متكرر مع جبريل باسولي، الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الافريقي، ومع طاقمه. |
Cette réunion était présidée par Djibril Ypènè Bassolé, Ministre burkinabé des affaires étrangères. | UN | وترأس الاجتماع وزير خارجية بوركينا فاسو، جبريل يبيني باسولي. |
Il accueille favorablement le Médiateur conjoint nouvellement désigné, M. Djibril Bassolé, et attend avec intérêt de coopérer avec lui. | UN | ونحن نرحب بالسيد جبريل باسوليه، المفاوض المشترك المعين حديثا، ونتطلع إلى التعاون معه. |
Djibril Abdul Kareem, chef du Mouvement national pour la réforme et le développement, a revendiqué l'attaque et menacé d'abattre tout hélicoptère des Nations Unies qui survolerait la région. | UN | وأعلن جبريل عبد الكريم من الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية مسؤوليته عن الهجوم وهدد بإسقاط أي طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة تشاهد وهي تحلق فوق المنطقة. |
Djibril Moriba, Sékou Camara, Cécé Kpohonou | UN | جبريل موريبا، سيكو كامارا، سيسي كيوهونو |
Une déclaration sur les résultats escomptés du processus de Doha a été lue par le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Djibril Yipènè Bassolé, (qui n'a pas pu participer à la réunion). | UN | وتُلي نيابة عن كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، جبريل ييبيني باسولي، الذي لم يستطع الحضور، بيانٌ بشأن الكيفية التي يُعتزم بها اختتام عملية الدوحة. |
J'ai l'honneur de présenter mes meilleurs vœux à vous-même, ainsi qu'à Djibril Bassolé, Médiateur conjoint de l'Union africaine et de l'ONU. | UN | أبعث إليكم أنا وأخي جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بأطيب تحياتنا وصادق أمنياتنا لمعاليكم بالصحة والعافية .. وبعد. |
M. Djibril Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour se joint à moi pour vous transmettre nos meilleurs vœux. | UN | أبعث إليكم أنا وأخي جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بأطيب تحياتنا وصادق أمنياتنا لمعاليكم بالصحة والعافية .. |
Le Médiateur en chef conjoint, M. Djibril Bassolé, est en contact avec les dirigeants des deux mouvements pour les convaincre de prendre part au processus et envisager avec eux les modalités éventuelles de leur participation. | UN | إن كبير الوسطاء المشترك جبريل باسولي على اتصال مع قيادتي الحركتين لحثهما على الانضمام إلى العملية ومناقشة الطرائق الممكنة لمشاركتهما. |
La France espère toujours qu'Abdulwahid el Nour prendra part aux négociations de paix et apporte son soutien sans réserve à Djibril Yipènè Bassolé, qui recherche une solution politique à la crise du Darfour. | UN | ولا تزال فرنسا تأمل في أن يشارك عبد الواحد النور في مفاوضات السلام، وتدعم دون شرط عمل جبريل يبيني باسولي لإيجاد حل سياسي للأزمة في دارفور. |
Le nouveau Médiateur en chef conjoint pour les Nations Unies et l'Union africaine pour le Darfour, récemment nommé, Djibril Bassolé, est arrivé au Soudan le 25 août. | UN | 48 - وصل كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور المعيَّن حديثا السيد جبريل باسولي إلى السودان في 25 آب/أغسطس. |
Le nouveau Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Djibril Yipènè Bassolé, a pris ses fonctions le 31 juillet et a entamé des consultations intensives afin de définir les fondements d'une stratégie de médiation. | UN | 25 - وتسلّم جبريل يـبينـي باسولي، كبير الوسطاء الجديد المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور، مهام منصبه في 31 تموز/يوليه، وبدأ في مشاورات مكثفة لوضع الأساس لاستراتيجية وساطة. |
La Libye coordonne ses efforts avec ceux du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, M. Djibril Bassolé, et avec ceux du Gouvernement du Qatar, ainsi qu'avec d'autres initiatives arabes et africaines. | UN | وتنسق ليبيا جهودها مع الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد جبريل باسولي، ومع حكومة قطر، وكذلك مع جهود إقليمية عربية وأفريقية أخرى. |
Je souhaite, également, remercier son représentant M. Djibril Diallo, Directeur du Bureau pour le sport au service du développement et de la paix à New York, pour son dévouement à la cause du sport et son apport précieux dans ce secteur. | UN | كذلك أود أن أشكر ممثله، السيد جبريل ديالو، مدير مكتب نيويورك للرياضة من أجل التنمية والسلام لالتزامه بقضية الرياضة ومساهمته القيمة في هذا المجال. |
Je dois dire que Djibril Diallo, Directeur du nouveau Bureau des Nations Unies, ne manque ni de passion ni de compassion. | UN | حسنا، يجب أن أقول إن جبريل ديالو، مدير مكتب الأمم المتحدة الجديد في نيويورك المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، يظهر الحماس والحنان المطلوبين. |
Nous adressons aussi des remerciements particuliers au Bureau de New York pour le sport au service du développement et de la paix, que dirige avec habileté M. Djibril Diallo. | UN | ونتقدم بشكر خاص أيضا لمكتب الأمم المتحدة في نيويورك المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بقيادة السيد جبريل ديالو المقتدرة. |
Le nouveau médiateur en chef conjoint de l'Union africaine et de l'ONU, Djibril Bassolé, s'efforcera de promouvoir ces initiatives dans le cadre des efforts de médiation qu'il mène de manière continue au Soudan. | UN | وسوف يتولى السيد جبريل باسولي، كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعيّن حديثا، المضي قدما بهذه المبادرات، حيث سيسخر كامل وقته للاضطلاع بجهود الوساطة في السودان. |
Comme le Conseil en a été informé, j'ai nommé Djibril Yipènè Bassolé, Ministre des affaires étrangères du Burkina Faso, nouveau médiateur principal de l'ONU et de l'Union africaine pour le Darfour, et nous attendons qu'il assume ses fonctions. | UN | وكما يعلم المجلس كنت قد عيّنت جبريل يبيني باسولي، وزير خارجية بوركينا فاسو، في منصب كبير وسطاء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدارفور، وإننا نتطلع قدما إلى تسلمه مهام هذا المنصب. |
S'agissant de la situation au Soudan, ma délégation se félicite de la nomination d'un médiateur conjoint Nations Unies - Union africaine au Soudan, en la personne de M. Djibril Bassolé, ancien Ministre des affaires étrangères du Burkina Faso. | UN | وفي ما يتعلق بالحالة في السودان، يرحب وفدي بتعيين السيد جبريل يبيني باسولي، وزير الخارجية السابق في بوركينا فاسو، كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور. |
Nous appelons les parties à s'engager dans le dialogue politique, pour rechercher une paix durable, et à utiliser au maximum les bons offices de S. E. M. Djibril Bassolé, qui a récemment été nommé pour faciliter le processus de paix. | UN | فندعو الأطراف إلى الالتزام بإجراء حوار سياسي للسعي إلى تحقيق سلام دائم، وإلى توظيف كامل للمساعي الحميدة لمعالي السيد جبريل باسولي، الذي عُيِّن مؤخرا لتيسير عملية السلام. |
91. Il a été porté à la connaissance de la Rapporteuse spéciale que, le 22 juin 1998, Abakar, Djibril Kao, Abba Issa Koursa, Moussa Koursa et Bechir Mey auraient été arrêtés par les forces de sécurité et exécutés dans les villages de Zingué et Zingangui. | UN | 91- وأُحيطت المقررة الخاصة علماً بأن قوات الأمن قد قامت في 22 حزيران/يونيه بإلقاء القبض على أبابكر، وجبريل كاو، وأبا عيسى كورسا، وموسى كورسا، وبشير ماي وأن هؤلاء قد أُعدموا في قريتي زينغوي وزينغانغي. |