"documentation qu" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق التي
        
    • والوثائق التي
        
    • عروضها
        
    L'Afrique du Sud a fait savoir qu'elle souhaitait devenir membre de l'Institut et la documentation qu'elle avait demandée lui a entre-temps été transmise. UN وقد أعربت جنوب أفريقيا عن اهتمامها بأن تصبح دولة عضوا وقدمت في هذه الأثناء الوثائق التي طلبتها بريتوريا.
    Il remercie le Secrétariat de la documentation qu'il a établie et souligne l'importance de la distribution de ces documents en temps voulu dans les six langues officielles. UN وشكَر الأمانة على الوثائق التي أُعِدت وأبرزَ أهمية تعميمها بجميع اللغات الرسمية الست في الوقت المناسب.
    Le Gouvernement n'est responsable que de la documentation qu'il publie. UN إن الحكومة مسؤولة عن الوثائق التي تصدرها فحسب.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise à l'adresse susmentionnée. On peut demander des exemplaires supplémentaires au guichet des documents, situé dans le bureau UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة تتاح في منصة الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    a) limitent le volume de la documentation qu'elles soumettent pour distribution aux organes créés en application de la Convention, même si celle—ci n'est pas traduite; UN )أ( الحد من حجم عروضها المقدمة لتعميمها على الهيئات التابعة للاتفاقية، حتى وإن لم تترجم؛
    428. SICOM, selon la documentation qu'elle a présentée, s'est mise en liquidation volontaire en décembre 1993. UN 428- وحسب الوثائق التي قدمتها شركة سيكوم SICOM. فإن هذه الشركة قامت بعملية تصفية طوعية في كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Le Secrétariat doit s'efforcer d'améliorer la qualité de la documentation qu'il produit; celle-ci doit être plus concise, plus facile à lire et d'un contenu plus concret. UN فاﻷمانة العامة لا بد وأن تهدف إلى تحسين نوعية الوثائق التي تنتجها بأن تجعلها أكثر إيجازا وأيسر في القراءة وأشد اتساما بالمنحى العملي.
    Elle doit également se prononcer sur la documentation qu'elle souhaite que le Secrétariat établisse pour son débat spécial de mars 2015. UN ويُنتظر أن تبتَّ اللجنة أيضا في الوثائق التي تودُّ أن تعدَّها الأمانة من أجل جزئها الخاص في آذار/مارس 2015.
    d) Il faudrait que le secrétariat de la Commission soit informé suffisamment tôt des conclusions des études qui auront été menées pour qu'il puisse en rendre compte dans la documentation qu'il établit à l'intention de la Commission. UN )د( تقديم النتائج إلى أمانة اللجنة في وقت مناسب يتيح إدماجها في الوثائق التي يتقرر عرضها على اللجنة.
    d) Il faudrait que le secrétariat de la Commission soit informé suffisamment tôt des conclusions des études qui auront été menées pour qu'il puisse en rendre compte dans la documentation qu'il établit à l'intention de la Commission. UN )د( تقديم النتائج إلى أمانة اللجنة في وقت مناسب يتيح إدماجها في الوثائق التي يتقرر عرضها على اللجنة.
    Le Groupe de travail s'est félicité tout particulièrement de voir qu'un organisme, le FNUAP, avait déjà fait figurer le droit au développement dans la documentation qu'il préparait pour la Conférence internationale sur la population et le développement qui devait se tenir au Caire plus tard dans l'année. UN وسُرّ الفريق العامل بصفة خاصة من أن وكالة واحدة هي صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية أدمجت فعلاً الحق في التنمية في الوثائق التي تعدها للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة في وقت لاحق من هذا العام.
    182. Outre la réticence avec laquelle l'Iraq a fourni les documents nécessaires aux activités de vérification, la qualité de la documentation qu'il a fournie concernant son ancien programme GB a rendu difficile l'établissement d'un ensemble solide d'éléments de preuve aux fins du processus de vérification. UN ١٨٢ - بالرغم من تحفظ العراق في تقديم الوثائق التي يحتاجها التحقق، فإن نوعية الوثائق التي يقدمها بشأن برنامجه السابق للحرب البيولوجية تجعل من الصعب توفير قاعدة إثبات قوية لعملية التحقق.
    11. À la lumière de la documentation qu'il a examinée conformément à la résolution 4/8 du Conseil, le groupe d'experts a identifié des domaines prioritaires qui ont été regroupés dans une matrice en quatre grandes catégories: UN 11- استناداً إلى الوثائق التي دُرست بموجب القرار 4/8، حدد فريق الخبراء مجالات ذات أولوية جُمعت في مصفوفة تتضمن الفئات الرئيسية الأربع التالية:
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN أما الوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فيمكن سحبها من حيز صرف الوثائق للوفود الواقع عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي وذلك من الساعة 30/7 إلى الساعة 30/9 من أيام الأسبوع.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN أما الوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فيمكن سحبها من حيز صرف الوثائق للوفود الواقع عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي وذلك من الساعة 30/7 إلى الساعة 30/9 من أيام الأسبوع.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN أما الوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فيمكن سحبها من حيز صـرف الوثائق للوفود الواقع عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي وذلك من الساعة 30/7 إلى الساعة 30/9 من أيام الأسبوع.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN أما الوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فيمكن سحبها من حيز صـرف الوثائق للوفود الواقع عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي وذلك من الساعة 30/7 إلى الساعة 30/9 من أيام الأسبوع.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN أما الوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فيمكن سحبها من حيز صـرف الوثائق للوفود الواقع عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي وذلك من الساعة 30/7 إلى الساعة 30/9 من أيام الأسبوع.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة تتاح في منصة الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise à l'adresse susmentionnée. On peut demander des exemplaires supplémentaires au guichet des documents, situé dans le bureau UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة تتاح في منصة الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise à l'adresse susmentionnée. Des exemplaires supplémentaires peuvent être retirés au guichet des documents, situé dans le bureau UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة تتاح في منصة الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    a) A limiter le volume de la documentation qu'elles soumettent pour distribution aux organes créés en application de la Convention, même si celle—ci n'a pas à être traduite; UN )أ( الحد من حجم عروضها المقدمة للتعميم على الهيئات المعنية بالاتفاقية، بما في ذلك العروض التي لا تحتاج إلى ترجمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus