Les prévisions de coûts sont basées sur une rétribution mensuelle d'environ 3 600 dollars par personne, tout compris. | UN | وتقوم التقديرات على أساس مصاريف شهرية شاملة لكل شيء تبلغ نحو ٦٠٠ ٣ دولار لكل شخص. |
Le montant indiqué correspond aux fournitures d'entretien pour sept locaux, au coût moyen de 1 000 dollars par local. | UN | خصص اعتماد للوازم الصيانة فيما يتعلق بسبعة أماكن بتكلفة شهرية متوسطة قدرها ٠٠٠ ١ دولار لكل مبنى. |
Il reprend des assertions selon lesquelles le financement se poursuivrait, de l'ordre de 80 000 dollars par mois selon une source, mais sans la moindre preuve. | UN | كما يذكر مزاعم بأن التمويل مستمر، بواقع 000 80 دولار في الشهر حسبما يزعم أحد المصادر، إلا أنه لا يقدم أدنى دليل. |
La baisse de 23 000 dollars par rapport aux prévisions établies pour 1997 est due à la diminution des contributions volontaires. | UN | وتعكس هذه التقديرات نقصا صافيا قدره ٠٠٠ ٢٣ دولار عن التقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٧، نظرا لنقص التبرعات. |
Le coût de la location de postes de contrôle est passé de 1 305 à 12 850 dollars par mois. | UN | وارتفعت تكلفة استئجار نقاط التفتيش من ٣٠٥ ١ من الدولارات إلى ٨٥٠ ١٢ دولارا في الشهر. |
250 dollars par atterrissage à raison de 30 atterrissages par mois. | UN | ٢٥٠ دولارا لكل هبوط بمعدل ٣٠ هبوطا كل شهر. |
En ce qui concerne la coordination de l'assistance aux personnes déplacées, un plafond de 100 000 dollars par situation a été fixé. | UN | وهناك حد مقرر لﻷموال المخصصة لتنسيق المساعدات المقدمة الى المشردين، يبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار لكل حالة تنطوي على تشريد. |
Sur la base du taux standard de 17 dollars par personne et par mois | UN | بناء على معدل موحد يبلغ ١٧ دولار لكل شخص في الشهر |
Le montant correspondant aux services médicaux est calculé sur la base de 2 000 dollars par an par détenu. | UN | وقد حُسب المبلغ المطلوب للخدمات الطبية على أساس 000 2 دولار لكل محتجز في السنة. |
Nous avons besoin de 30 000 volontaires et nous paierons 677 dollars par volontaire. | Open Subtitles | نحتاج 30 ألف متطوع ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع |
20 000 dollars par an sont affectés au renforcement des capacités. | UN | 000 20 دولار في السنة من أجل تنمية القدرات |
Le coût est évalué à 15 000 dollars par mois. | UN | وتقدر التكلفة بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار في الشهر. |
39. Le coût du service au sol est estimé à 133 500 dollars par mois. | UN | المناولة اﻷرضية تقدر تكلفة المناولة اﻷرضية بمبلغ ٥٠٠ ١٣٣ دولار في الشهر. |
Il est en baisse de 47 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2005. | UN | وهو يعكس نقصانا قدره 000 47 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2005. |
Il représente une baisse de 17 700 dollars par rapport aux ressources prévues pour 2009. | UN | ويستتبع ذلك نقصانا قدره 700 17 دولار عن الاحتياجات المقدرة لعام 2009. |
La Commission a également noté que le montant moyen remboursé aux fonctionnaires s’élevait à 6 630 dollars par demande. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه يسدد للموظفين مبلغ ٠٣٦ ٦ دولارا في المتوسط عن كل مطالبة. |
Hébergement de 48 officiers d’état-major, au taux de 330 dollars par mois et par personne. | UN | إقامة ﻟ ٤٨ فردا عسكريا بمعـدل ٣٣٠ دولارا في الشهر لكل شخص. |
250 dollars par atterrissage, à raison de 15 atterrissages par mois. | UN | ٢٥٠ دولارا لكل هبوط بمعدل ١٥ مرة كل شهر. |
Les ressources prévues correspondaient au coût de la distribution d'eau à Luanda dans le cadre de marchés locaux (25 000 dollars par mois). | UN | وقد استند الاعتماد إلى تقديم المياه في لواندا بموجب ترتيبات تعاقدية محلية بتكلفة تصل إلى ٠٠٠ ٢٥ دولار كل شهر. |
Besoins : Un montant minimum de 100 000 dollars des États-Unis par pays industrialisé et de 10 000 dollars par pays en développement. | UN | الاحتياجات: ٠٠٠ ١٠٠ دولار على اﻷقل من كل بلد صناعي و ٠٠٠ ١٠ دولار من كل بلد نام. |
Les dépenses ont été calculées sur la base de 5 dollars par personne par mois pour un effectif moyen de 28 000 personnes pendant six mois. | UN | وحسبت التكاليف بمعدل ٥ دولارات لكل شخص في الشهر لقوة من اﻷفراد تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٢٨ شخص خلال فترة اﻷشهر الستة. |
Les transmissions par le réseau INMARSAT reviennent en moyenne à 6,50 dollars par minute. | UN | والتكاليف المرتبطة باستخدام شبكة انمارسات تبلغ في المتوسط ٠٥,٦ دولارات في الدقيقة. |
L'allocation maximale est de 61,68 dollars par semaine. | UN | ويبلغ الحد الأقصى للمنحة 61.68 دولاراً في الأسبوع. |
Sur la base d'une hypothèse de 25 dollars par tonne de CO2 émis par les pays développés. | UN | يفترض قيام البلدان المتقدمة النمو بفرض ضريبة قدرها 25 دولاراً لكل طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Le FIDA doit verser 44 050 dollars par projet et par an. | UN | ويحصل من اﻹيفاد ٠٥٠ ٤٤ دولارا عن كل مشروع في السنة. |
Le marché mondial de cette pharmacopée représente actuellement 60 milliards de dollars par an. | UN | وتبلغ قيمة السوق العالمية للأدوية العشبية حاليا 60 بليون دولار سنويا. |
Le montant indiqué doit permettre de louer auprès d'une société commerciale trois hélicoptères B-212 au tarif mensuel fixe de 138 500 dollars par appareil, pour 70 heures mensuelles de vol minimum par hélicoptère, et de couvrir les frais de nourriture des équipages. | UN | رصد اعتماد للاستئجار التجاري لثلاث طائرات هليكوبتر من طراز B-212 بإيجار شهري ثابت قدره ٥٠٠ ١٣٨ دولار للوحدة شاملا بدل الوجبات ﻷفراد اﻷطقم الجوية و ٧٠ ساعة طيران كحد أدنى في الشهر لكل طائرة هليكوبتر. |