Sur le montant budgétisé au titre des contributions volontaires, les ressources à des fins générales budgétisées pour des activités contre la drogue et le crime s'élevaient à 30,1 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وفي إطار شريحة التبرعات، بلغت الموارد العامة الغرض لبرنامجي المخدرات والجريمة 30.1 مليون دولار لفترة السنتين. |
Le projet a été prorogé jusqu'en 2011, mais son budget a été ramené à 1,33 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين. |
La valeur de cette contribution en nature est estimée à 972 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وتقدر قيمة هذه التبرعات العينية بمبلغ 000 972 دولار لفترة السنتين. |
∙ Économies de 810 000 dollars pour l'exercice biennal en cours, grâce à l'utilisation intégrale des ressources en matière d'interprétation. | UN | ● تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٠١٨ دولار في فترة السنتين الحالية، بالاستعمال الكامل لموارد الترجمة الشفوية. |
Pour que l'objectif, revu à la baisse, de 700 millions de dollars pour l'exercice biennal soit atteint, il faudra que les donateurs accroissent sensiblement leur appui financier. | UN | وتحقيق الهدف المخفض البالغ 700 مليون دولار لفترة السنتين يتطلب زيادة كبيرة في الدعم المقدم من المانحين. |
Le projet a été prorogé jusqu'en 2011, mais son budget a été ramené à 1,33 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين. |
5.52 Les prévisions au titre des autres rubriques accusent une augmentation de 948 800 dollars pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 5-52 تعكس التقديرات تحت بند الموارد غير المتصلة بالوظائف زيادة قدرها 800 948 دولار لفترة السنتين 2004-2005. |
La somme nécessaire est estimée à 918 600 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ 600 918 دولار لفترة السنتين 2002 - 2003. |
Ce besoin est évalué à 595 400 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ 400 595 دولار لفترة السنتين 2002- 2003. |
Le montant total des dépenses à ce titre s'est élevé à 2,6 millions de dollars pour l'exercice biennal considéré. | UN | وبلغ مجموع النفقات 6, 2 مليون دولار لفترة السنتين قيد الإستعراض. |
Il avait été initialement prévu que les recettes brutes seraient de 2 270 100 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وقد سبق أن قُدرت الإيرادات الإجمالية الأولية بمبلغ 100 270 2 دولار لفترة السنتين. |
Le Comité a été informé que les dépenses d'administration prévues seraient réduites de 23 800 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن التكاليف الإدارية المقترحة ستخفض بمبلغ 800 23 دولار لفترة السنتين. |
Aucun changement n'a été apporté au montant à rembourser à l'ONUV pour les services administratifs fournis, et qui est resté de 1 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ولم يطرأ أي تغيير في سداد تكاليف الخدمات الإدارية إلى اليونوف، التي ظلت عند مستوى مليون دولار لفترة السنتين. |
Le montant total des remboursements demeure toutefois de 400 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومع ذلك يظل مبلغ السداد الكلي هو 000 400 دولار لفترة السنتين. |
L'augmentation des coûts salariaux se traduit par une augmentation à la rubrique postes (187 200 dollars pour l'exercice biennal). | UN | وأفضى ارتفاع تكاليف المرتبات إلى زيادة في حساب التكاليف للوظائف قدرها 200 187 دولار لفترة السنتين. |
Cette hausse se traduirait par un excédent de recettes prévu de 5,3 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وهذا ما يعني فائضا متوقعا في الإيرادات قيمته 5.3 ملايين دولار في فترة السنتين. |
Pour la période considérée, le total des recettes s'est monté à 3,450 milliards de dollars, contre 2,119 milliards de dollars pour l'exercice biennal précédent, soit une progression de 63%. | UN | في الفترة قيد الاستعراض كان مجموع الإيرادات 3.450 بليون دولار، بينما كان 2.119 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي أن الزيادة كانت بنسبة 63 في المائة. |
Ces remboursements se sont élevés à 6,2 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999 et devraient atteindre 7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وبلغت تلك المدفوعات لفترة السنتين 1998-1999 ما مجموعـــه 6.2 مليون دولار وتشير الاسقاطات إلى أنها ستبلغ 7 ملايين دولار في فترة السنتين 2000-2001. |
Les dépenses prévues, d'un montant total de 109 400 dollars pour l'exercice biennal, se décomposent comme suit : | UN | وسيستلزم تنفيذ الأنشطة تخصيص مبلغ إجماليه 400 109 دولار كل سنتين على النحو التالي: |
Le montant des recettes est estimé à 20 900 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ومن المقدر أن تبلغ إيرادات المحل 900 20 دولار خلال فترة السنتين 2002-2003. |
Les prévisions de dépenses de 38 622 800 dollars pour l'exercice biennal 1998-1999 représentent les ressources demandées au budget ordinaire pour l'exercice. | UN | ويمثل التقدير الذي يبلغ ٨٠٠ ٦٢٢ ٣٨ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ احتياجات الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La proposition de l'Administrateur se chiffre à 1,9 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وتصل قيمة الاقتراح الى ١,٩ من ملايين الدولارات لفترة السنتين. |
Approuve une augmentation de la réserve statutaire à des fins générales, qui passerait de 1 002 663 dollars à 2 419 100 dollars pour l'exercice biennal 2004-2005; | UN | 4 - يعتمد زيادة في الاحتياطي الرسمي للأغراض العامة من 663 002 1 دولاراً أمريكياً إلى 100 419 2 دولار أمريكي لفترة السنتين 2004 - 2005؛ |
Cependant, la sécurité avait un prix - 53, 2 millions de dollars pour l'exercice biennal commençant en 2002. | UN | ومع ذلك فالأمن له ثمن كبير - يصل إلى 53.2 مليون دولار عن فترة السنتين التي تبدأ في عام 2002. |
Grâce aux économies réalisées dans le cadre du projet de budget ordinaire pour l'exercice biennal 1998-1999 et à l'appui que les États Membres donneront à des mesures telles que la réduction du nombre de réunions et de documents, il devrait être possible de dégager des dividendes pouvant atteindre 200 millions de dollars pour l'exercice biennal commençant en 2002. | UN | ويمكن، بفضل الوفورات المحققة في إطار مقترحات الميزانية العاديــة للفتــرة ١٩٩٨-١٩٩٩ ودعم الدول اﻷعضاء عن طريق تخفيض عدد الاجتماعات والوثائق، مثلا، من تحقيق عائد كفاءة يصل إلى ٢٠٠ مليون دولار على اﻷقل في فترة السنتين التي تبدأ في عام ٢٠٠٢. |
a) 17,9 millions de dollars pour l'exercice biennal 1996-1997 sur 70,1 millions de dollars de dépenses sur des fonds d'affectation spéciale, dont le même montant de 17,9 millions constituait des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale; | UN | (أ) 17.9 مليون دولار بالنسبة إلى فترة السنتين 1996-1997 من أصل 70.1 مليون دولار أُنْفِقَت على أموال الأغراض الخاصة، كان مبلغ 17.9 مليون دولار منها نفقات منفذة وطنيا؛ |
Les décaissements se sont élevés à 73 697 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003, contre 71 792 dollars pour l'exercice biennal précédent. | UN | وخلال فترة السنتين 2002-2003 بلغت النفقات 697 73 دولارا مقابل 792 71 دولارا في فترة السنتين السابقة. |
L'Administration a informé le Comité que cinq cas de fraude avérée ou présumée avaient été portés à son attention. Ces fraudes représentaient un montant total de 114 604,27 dollars pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. | UN | 68 - أبلغت الإدارة المجلس بخمس حالات غش وغش افتراضي انطوت على ما مجموعه 604.27 114 دولارات في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
29. En outre, sur le total des ressources demandées (697 160 dollars) au titre du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires sous le poste < < appui au Comité de contrôle du respect des dispositions > > , le montant des contributions reçues s'élève à 394 143 dollars pour l'exercice biennal. | UN | 29- وعلاوة على ذلك، وردت تبرعات قدرها 143 394 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين من أصل مبلغ قدره 160 697 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقيد تحت بند " دعم لجنة الامتثال " من متطلبات الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية() من الموارد. |
94. Il est proposé de consacrer aux publications du FNUAP un budget total de 2 millions de dollars pour l'exercice biennal à venir, soit un montant identique à celui de l'exercice précédent. | UN | ٤٩ - يقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تخصيص ميزانية للمنشورات يبلغ مجموعها مليوني دولار على مدى فترة السنتين المقبلة، وهي الميزانية ذاتها المقترحة لفترة السنتين السابقة. |
98. Le Directeur exécutif a également signalé que les intérêts des recettes non utilisées, qui n'étaient pas auparavant comptabilisés dans un compte distinct pour le BSP, figuraient désormais dans les prévisions budgétaires révisées du BSP/ONU et étaient estimés à 1,4 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ٨٩ - ولاحظ المدير التنفيذي أيضا أن اﻹيرادات من الفوائد على اﻹيرادات غير المُنفقة، لم يكن يُبلﱠغ عنها بشكل منفصل بالنسبة لمكتب خدمات المشاريع، ولكنها اﻵن مدرجة في تقديرات الميزانية المنقحة للمكتب، ويُتوقع أن تصل إلى ٤,١ مليون دولار عن السنتين. |