"domaines d'activité de" - Traduction Français en Arabe

    • مجالات عمل
        
    • مجالات أنشطة
        
    • مجالات نشاط
        
    • ميادين عمل
        
    • جوانب عمل
        
    • مجالات النشاط
        
    • المجالات البرنامجية
        
    • المجالات الفنية
        
    • المجالات الصادر بها
        
    • المجالات الوظيفية
        
    • لميادين النشاط
        
    • دوائر أنشطتها
        
    • بمجالات العمل
        
    Je ne doute pas qu'il aura une importante contribution à apporter dans tous les domaines d'activité de l'Organisation. UN ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée est de plus en plus consciente de l'impact des différences sexuelles dans de nombreux domaines d'activité de l'Organisation. UN ويتنامى اعتراف هذه الجمعية بما للفوارق بين الجنسين من أثر في شتى مجالات عمل المنظمة.
    ii) Mesure dans laquelle le développement durable, les sexospécificités et les technologies de l'information et des communications sont incorporés dans les domaines d'activité de la CEE. UN ' 2` مدى إدراج قضايا التنمية المستدامة المنظور الجنساني وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات عمل اللجنة ذات الصلة
    Les informations diffusées sur les divers domaines d'activité de l'ONU sont très appréciées des utilisateurs. UN والمعلومات المنشورة حول مختلف مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة تحظى بتقدير كبير من جانب الذين يحصلون عليها.
    La notion de l'intégration de perspectives sexospécifiques dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies est devenue une réalité. UN وأضاف أن فكرة إدماج عامل الجنسين في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة أصبح حقيقة واقعة.
    Il est clair que les missions de maintien de la paix continueront pendant longtemps d'être l'un des principaux domaines d'activité de cette Organisation. UN ومن الواضح أن بعثات حفظ السلام ستظل، لوقت طويل، مجالا من أهم مجالات نشاط هذه المنظمة.
    C'est pourquoi, le Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence met l'accent sur le renforcement des capacités dans tous les domaines d'activité de la CNUCED. UN ونتيجة لهذا فإن برنامج عمل الأونكتاد العاشر يعطي اهتماماً لبناء الطاقات في جميع مجالات عمل الأونكتاد.
    Les principes sous-jacents à cette notion sont appliqués en étant adaptés aux différents domaines d'activité de l'Organisation, présentés en réponse à la question 3 ci-dessous. UN وتُستخدم المبادئ التي يقوم عليها مبدأ الموافقة وتُطوع بما يتفق ومختلف مجالات عمل المنظمة، على نحو ما يرد وصفه تحت السؤال 3 أدناه.
    Il était indispensable de tenir pleinement compte des intérêts des PMA dans tous les domaines d'activité de la CNUCED. UN وتنسيق مصالح أقل البلدان نمواً في كافة مجالات عمل اﻷونكتاد يجب أن يكون أولوية.
    Recommandations opérationnelles applicables à tous les domaines d'activité de la Commission spéciale UN توصيات تنفيذية متعلقة بجميع مجالات عمل اللجنة الخاصة
    De plus, il était essentiel de mieux assurer le respect des principes de responsabilité dans tous les domaines d'activité de l'organisation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تعزيز المساءلة أمر أساسي في جميع مجالات عمل المنظمة.
    L'Équateur estime que les droits de l'homme sont devenus l'un des plus importants domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. UN وإكوادور تعتبر أن حقوق اﻹنسان أصبحت واحدا من أهم مجالات عمل اﻷمم المتحدة.
    La structure décentralisée de la FAO favorise l'extension de la CTPD à presque tous les domaines d'activité de l'Organisation. UN ويعزز الهيكل اللامركزي للمنظمة ويسهل تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع مجالات أنشطة المنظمة عمليا.
    En outre, cette transformation touche tous les domaines d'activité de l'ONU; aucune partie ou secteur n'en est exempté. UN وعلاوة على هذا فإن هذا التحول مس كل مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة دون استثناء أي جزء أو قطاع.
    L'attention universelle se concentre sur tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتركز الاهتمام العالمي اﻵن على جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Nous apportons notre appui en participant activement à tous les domaines d'activité de l'ONU et en contribuant sensiblement aux fonds et programmes de développement de l'Organisation. UN ونحن نؤيده في ذلك بوصفنا شريكا ناشطا في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة ومساهما رئيسيا في صناديقها وبرامجها اﻹنمائية.
    La République de Corée est un ferme supporteur des activités de l'Agence et est attachée au maintien d'une pleine coopération dans tous les domaines d'activité de l'Agence. UN وجمهورية كوريا من أشد المساندين لعمل الوكالة وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الكامل في كل مجالات نشاط الوكالة.
    La crise politique actuelle concernait tous les domaines d'activité de l'Autorité palestinienne. UN وقال إن اﻷزمة السياسية الحالية تؤثر على جميع ميادين عمل السلطة الفلسطينية.
    À l'avenir, le Bureau sera de plus en plus appelé à agir comme partenaire stratégique dans tous les domaines d'activité de l'organisation. UN وسيتعين على هذا المكتب العمل باستمرار على أن يصبح شريكا استراتيجيا في سائر جوانب عمل المنظمة، وللقيام بذلك، فهو بحاجة إلى إعادة تحديد مهارات ومواصفات موظفيه.
    Ceci s'applique à tous les domaines d'activité de l'ONU : les questions économiques et sociales, le Conseil de sécurité et les finances. UN وهذا ينطبق على كل مجالات النشاط في اﻷمم المتحدة من مجالات اقتصادية أو اجتماعية أو مالية أو ما يتعلق منها بمجلس اﻷمن.
    Les réunions traitaient essentiellement des trois domaines d'activité de la Mission, notamment la sécurité, l'ordre public et les services de police UN تركيز الاجتماعات على المجالات البرنامجية الثلاثة في الولاية، مع التشديد على الأمن والقانون والنظام وخدمات الشرطة
    Des progrès ont également été enregistrés dans les domaines d'activité de la Commission et en particulier pour ce qui est du recensement des missiles à longue portée interdits et de la destruction du matériel et des matériaux liés aux armes chimiques. UN وجرى أيضا تسجيل تقدم أحرز في المجالات الفنية من ولاية اللجنة، خصوصا فيما يتعلق بتقديم بيان عن القذائف العراقية البعيدة المدى المحظورة وتدمير المعدات والمواد المتصلة باﻷسلحة الكيميائية.
    On trouvera dans la présente note un aperçu général des faits survenus dans les domaines d'activité de l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa huitième session. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التطورات التي حدثت في إطار المجالات الصادر بها تكليف لمنتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ دورته الثامنة.
    Le système est gouverné par un ensemble de principes généraux et prévoit six étapes qui ont été définies en collaboration par les responsables des différents domaines d'activité de l'UNICEF. UN ويسترشد في هذا النظام بمجموعة من المبادئ العامة وهو يتم على ست خطوات تم وضعها بالتعاون فيما بين المجالات الوظيفية المختلفة باليونيسيف.
    " La répartition des effectifs du secrétariat est présentée à l'appendice F; sont récapitulés dans cet appendice les principaux domaines d'activité de chaque fonctionnaire ainsi que la source de financement du poste correspondant. UN " ويبين التذييل واو توزيع الوظائف في اﻷمانة مع موجز لميادين النشاط الرئيسية لكل موظف ومصادر تمويل كل وظيفة مقابلة.
    59. L'Administrateur chargé de la Division de l'investissement et des entreprises a présenté un rapport sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives aux domaines d'activité de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement. UN 59- قدم الموظف المسؤول عن شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع تقريرا عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا فيما يتعلق بمجالات العمل التي تغطيها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus