"dommage qu'" - Traduction Français en Arabe

    • من المؤسف أنه
        
    • من المؤسف أن
        
    • قيمة الضرر الذي
        
    • من المؤسف أننا
        
    • من المؤسف أنهم
        
    • سيء أن
        
    • سيئ جدا
        
    • لسوء الحظ أنها
        
    • يؤسفني أنه
        
    • شيء مؤسفَ
        
    • مؤسف أن
        
    • مؤسف أنه
        
    • مؤسف أنّه
        
    • من السىء
        
    • من السيء أننا
        
    Ouai, Dommage qu'il ait pas eu une de ces perches à selfie. Open Subtitles أجل، من المؤسف أنه لم يمتلك واحدة من عصا الصور الشخصية الذاتية تلك
    Je peux y aller avec les bonnes. Dommage qu'ils ne puissent habiter leur maison. Open Subtitles من المؤسف أنه لا يمكنهما الإقامة في بيتهما
    Galgani à savoir y faire. Dommage qu'ils soient pas tous comme toi. Open Subtitles من المؤسف أن الكل لا يكتسبون ذلك بسرعة مثلك
    a) Ne permettent à aucun État lésé ou organisation internationale lésée de recevoir une indemnisation supérieure au Dommage qu'il ou elle a subi; UN (أ) لا تجيزان لأي دولة مضرورة أو منظمة دولية مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    Dommage qu'on n'ait pas une combinaison antibombe, hein ? Open Subtitles من المؤسف أننا لا نملك إحدى بذلات القنابل الكبيرة، صحيح؟
    Quel Dommage qu'ils ne puissent vivre en harmonie comme les femmes. Open Subtitles من المؤسف أنهم لا يستطيعون العيش في وئام كالنساء.
    C'est juste Dommage qu'elle soit allergique aux chats, non ? Open Subtitles صحيح، إنهُ لأمرٌ سيء أن لديها حساسيةٌ من القطط، صحيح؟
    Mon Dieu, quel Dommage qu'elle ne puisse pas voter. Open Subtitles يا إلاهي، سيئ جدا إنها لا تستطيع التصويت
    Dommage qu'ils ont été anéantis, quoique c'est ce qu'ils ont méritez pour le nom sexiste. Open Subtitles من المؤسف أنه لم يعد لهم وجود لكن هذا ما يصيبهم عندما يتّخذون اسمًا مثيرًا
    Tu sais, c'est Dommage qu'on ne se soit pas rencontrés plus tôt. Open Subtitles أتعلمين أنه من المؤسف أنه لم يجد أحدانا طريقه الى حياة الآخر حتى الآن
    Quel Dommage qu'il n'ait pas votre talent aux cartes... ou ailleurs. Open Subtitles من المؤسف أنه ليس لديه مهاراتكَ في لعبة البطاقات .. أو بأي طرق أخرى
    C'est un grand garçon. Dommage qu'il n'ait pas pu nous aider pour la coupe. Open Subtitles هذا ولد كبير من المؤسف أنه لم يساعدنا في الكأس
    Dommage qu'il soit si méchant, il pourrait être très utile. Open Subtitles أتعلمين، من المؤسف أن يكون رجل سيء لأنه بالفعل يستطيع مساعدتنا كثيراً
    Dommage qu'ils n'aient pas divorcé il y a 30 ans. Open Subtitles أجل، أتدرين، من المؤسف أن والديه لم يُطلّقا قبل 30 سنة.
    Dommage qu'on ait payé le cuisinier pour les enlever du menu ce soir. Open Subtitles من المؤسف أن هناك من قام برشوة مسؤول المطبخ لرفعه من قائمة الطعام
    a) Ne permet à aucun État lésé de recevoir une indemnisation supérieure au Dommage qu'il a subi ; UN (أ) لا تجيز لأية دولة مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛
    Dommage qu'on ne se soit pas associés quand le monde existait. Open Subtitles من المؤسف أننا لم نشترك سوياً بينما تواجد هذا العالم.
    C'est Dommage qu'ils ne vivront pas pour découvrir s'ils ont raison. Open Subtitles من المؤسف أنهم لن يعيشوا ليعرفوا صحة هذا
    Dommage qu'un seul des 2 ne survive. Open Subtitles أمرٌ سيء أن واحداً منكا فقط سينجو
    Dommage qu'on ne puisse pas la manger pour dîner. Open Subtitles سيئ جدا اننا لا نستطيع أكله في العشاء
    Dommage qu'il ne pleuve pas des mecs ! Open Subtitles لسوء الحظ أنها لا تمطر رجالاً
    Dommage qu'elle vaille plus que notre loyer mais... je pense pouvoir coudre quelque chose dans le même style. Open Subtitles يؤسفني أنه أعلى من ميزانيتنا لكن يمكنني أن أخيط ثوباً يشبهه
    Sans vouloir t'offenser, c'est Dommage qu'elle ne doive jamais fonder de famille. Open Subtitles لا اعني اي اسائه لَكنَّه يَبْدو شيء مؤسفَ نها لن يكون لديها عائله خاصه
    C'est dommage, qu'une jolie fille comme vous ne puisse jamais - quitter le Saloon Open Subtitles أمر مؤسف أن فتاة بجمالك لا تحظى بفرصة مغادرة الصالون
    Dommage qu'il ait pas été abattu. C'aurait pu être lui. Open Subtitles أجل، أمر مؤسف أنه لم يتعرّض لطلق ناري، لكان فارس الأحلام.
    Il est drôle. Dommage qu'il n'ait pas 20 ans de moins. Open Subtitles إنّه مرح، مؤسف أنّه ليس أصغر بعشرين عاماً
    C'est Dommage qu'elle ne savait pas ce qu'était vraiment cette entreprise. Open Subtitles من السىء انها لم تعلم ما كانت حقيقة تلك الشركة
    Dommage qu'on ne puisse pas les empêcher de passer le test. Open Subtitles من السيء أننا لا نقدر على منعهم من الاختبار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus