Ouai, Dommage qu'il ait pas eu une de ces perches à selfie. | Open Subtitles | أجل، من المؤسف أنه لم يمتلك واحدة من عصا الصور الشخصية الذاتية تلك |
Je peux y aller avec les bonnes. Dommage qu'ils ne puissent habiter leur maison. | Open Subtitles | من المؤسف أنه لا يمكنهما الإقامة في بيتهما |
Galgani à savoir y faire. Dommage qu'ils soient pas tous comme toi. | Open Subtitles | من المؤسف أن الكل لا يكتسبون ذلك بسرعة مثلك |
a) Ne permettent à aucun État lésé ou organisation internationale lésée de recevoir une indemnisation supérieure au Dommage qu'il ou elle a subi; | UN | (أ) لا تجيزان لأي دولة مضرورة أو منظمة دولية مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛ |
Dommage qu'on n'ait pas une combinaison antibombe, hein ? | Open Subtitles | من المؤسف أننا لا نملك إحدى بذلات القنابل الكبيرة، صحيح؟ |
Quel Dommage qu'ils ne puissent vivre en harmonie comme les femmes. | Open Subtitles | من المؤسف أنهم لا يستطيعون العيش في وئام كالنساء. |
C'est juste Dommage qu'elle soit allergique aux chats, non ? | Open Subtitles | صحيح، إنهُ لأمرٌ سيء أن لديها حساسيةٌ من القطط، صحيح؟ |
Mon Dieu, quel Dommage qu'elle ne puisse pas voter. | Open Subtitles | يا إلاهي، سيئ جدا إنها لا تستطيع التصويت |
Dommage qu'ils ont été anéantis, quoique c'est ce qu'ils ont méritez pour le nom sexiste. | Open Subtitles | من المؤسف أنه لم يعد لهم وجود لكن هذا ما يصيبهم عندما يتّخذون اسمًا مثيرًا |
Tu sais, c'est Dommage qu'on ne se soit pas rencontrés plus tôt. | Open Subtitles | أتعلمين أنه من المؤسف أنه لم يجد أحدانا طريقه الى حياة الآخر حتى الآن |
Quel Dommage qu'il n'ait pas votre talent aux cartes... ou ailleurs. | Open Subtitles | من المؤسف أنه ليس لديه مهاراتكَ في لعبة البطاقات .. أو بأي طرق أخرى |
C'est un grand garçon. Dommage qu'il n'ait pas pu nous aider pour la coupe. | Open Subtitles | هذا ولد كبير من المؤسف أنه لم يساعدنا في الكأس |
Dommage qu'il soit si méchant, il pourrait être très utile. | Open Subtitles | أتعلمين، من المؤسف أن يكون رجل سيء لأنه بالفعل يستطيع مساعدتنا كثيراً |
Dommage qu'ils n'aient pas divorcé il y a 30 ans. | Open Subtitles | أجل، أتدرين، من المؤسف أن والديه لم يُطلّقا قبل 30 سنة. |
Dommage qu'on ait payé le cuisinier pour les enlever du menu ce soir. | Open Subtitles | من المؤسف أن هناك من قام برشوة مسؤول المطبخ لرفعه من قائمة الطعام |
a) Ne permet à aucun État lésé de recevoir une indemnisation supérieure au Dommage qu'il a subi ; | UN | (أ) لا تجيز لأية دولة مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته؛ |
Dommage qu'on ne se soit pas associés quand le monde existait. | Open Subtitles | من المؤسف أننا لم نشترك سوياً بينما تواجد هذا العالم. |
C'est Dommage qu'ils ne vivront pas pour découvrir s'ils ont raison. | Open Subtitles | من المؤسف أنهم لن يعيشوا ليعرفوا صحة هذا |
Dommage qu'un seul des 2 ne survive. | Open Subtitles | أمرٌ سيء أن واحداً منكا فقط سينجو |
Dommage qu'on ne puisse pas la manger pour dîner. | Open Subtitles | سيئ جدا اننا لا نستطيع أكله في العشاء |
Dommage qu'il ne pleuve pas des mecs ! | Open Subtitles | لسوء الحظ أنها لا تمطر رجالاً |
Dommage qu'elle vaille plus que notre loyer mais... je pense pouvoir coudre quelque chose dans le même style. | Open Subtitles | يؤسفني أنه أعلى من ميزانيتنا لكن يمكنني أن أخيط ثوباً يشبهه |
Sans vouloir t'offenser, c'est Dommage qu'elle ne doive jamais fonder de famille. | Open Subtitles | لا اعني اي اسائه لَكنَّه يَبْدو شيء مؤسفَ نها لن يكون لديها عائله خاصه |
C'est dommage, qu'une jolie fille comme vous ne puisse jamais - quitter le Saloon | Open Subtitles | أمر مؤسف أن فتاة بجمالك لا تحظى بفرصة مغادرة الصالون |
Dommage qu'il ait pas été abattu. C'aurait pu être lui. | Open Subtitles | أجل، أمر مؤسف أنه لم يتعرّض لطلق ناري، لكان فارس الأحلام. |
Il est drôle. Dommage qu'il n'ait pas 20 ans de moins. | Open Subtitles | إنّه مرح، مؤسف أنّه ليس أصغر بعشرين عاماً |
C'est Dommage qu'elle ne savait pas ce qu'était vraiment cette entreprise. | Open Subtitles | من السىء انها لم تعلم ما كانت حقيقة تلك الشركة |
Dommage qu'on ne puisse pas les empêcher de passer le test. | Open Subtitles | من السيء أننا لا نقدر على منعهم من الاختبار |