"dommages transfrontières" - Traduction Français en Arabe

    • الضرر العابر للحدود
        
    • ضرر عابر للحدود
        
    • بالضرر العابر للحدود
        
    • اﻷضرار العابرة للحدود
        
    • أضرار عابرة للحدود
        
    • للضرر العابر للحدود
        
    • العابر للحدود اللاحق
        
    • بضرر عابر للحدود
        
    • ضررا عابرا للحدود
        
    • جسيم عابر للحدود
        
    • الخطر العابر للحدود
        
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    En conséquence, la responsabilité internationale des dommages transfrontières est imputable à l'exploitant qui exerce directement le contrôle matériel des activités en cause. UN ولذلك، يتعين أن تسند المسؤولية الدولية عن الضرر العابر للحدود إلى المُشغل الذي له السيطرة الفعلية المباشرة على اﻷنشطة.
    Annexe Prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses UN منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة
    À cet égard, la CDI s'est montrée prudente en axant ses travaux récents dans le cadre du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières. UN وفي هذا المضمار توخت اللجنة الحكمة عندما اعتمدت في أحدث أعمالها على مشاريع المواد المتعلقة بمنع حدوث ضرر عابر للحدود.
    Il faut également élaborer des normes qui imposent des critères plus stricts concernant le seuil des dommages transfrontières. UN كما أن من الضروري وضع قواعد بشأن عتبات أكثر صرامة فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود.
    Il menace notre existence et illustre la question des dommages transfrontières. UN فهي تشكل تهديداً وجودياً يجسد مسألة الضرر العابر للحدود.
    Point 81 de l'ordre du jour : Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN البند 81 من جدول الأعمال: النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع وقوع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع هذا الضرر
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN تقرير الأمين العام عن النظر في منع وقوع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع هذا الضرر
    et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives à de tels dommages UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Premier rapport sur le régime juridique de la prise en charge de la perte en cas de dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses UN التقرير الأول عن النظام القانوني لتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة
    Il s'agit d'activités présentant une forte probabilité de causer des dommages transfrontières significatifs ou une faible probabilité de causer un dommage transfrontière catastrophique. UN وهذه أنشطة يكون فيها احتمال إلحاق ضرر عابر للحدود ذي شأن كبيراً أو احتمال إلحاق ضرر جسيم عابر للحدود قليلاً.
    Les États avaient l’obligation de prévenir les dommages transfrontières et de réduire les risques au minimum, notamment grâce aux études d’impact sur l’environnement. UN ويقع على الدول التزام بمنع وقوع ضرر عابر للحدود وتقليل المخاطر إلى الحد اﻷدنى، ولا سيما من خلال تقييمات اﻵثار البيئية.
    Étant donné la gravité du risque associé aux dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, il est d'autant plus important d'élaborer et de préserver des normes et un cadre cohérents et équitables qui jouissent de l'appui de la communauté internationale. UN ذلك أن جسامة المخاطر المرتبطة بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة يعزز أهمية وضع إطار متسق وعادل ومعايير تحظى بتأييد المجتمع الدولي والحفاظ على ذلك الإطار وتلك المعايير.
    Il reste cependant que la question de la réparation devra être abordée, les articles sur la prévention des dommages transfrontières étant loin d'épuiser le sujet. UN وقال إنه يجب التصدي لمسألة التعويض وأن المواد المتعلقة بمنع اﻷضرار العابرة للحدود لم تستوعب الموضوع بأكمله.
    Elles ne présentent pas de cas où l'exploitant a été considéré comme l'unique responsable de l'indemnisation des dommages transfrontières causés par ses activités. UN فهذه المصادر لا تذكر أمثلة يعتبر المشغل فيها مسؤولا وحده عن دفع تعويض عن أضرار عابرة للحدود ناتجة عن أنشطته.
    Les projets d'articles 8 et 9, relatifs à l'évaluation de l'impact et à l'information du public, respectivement, revêtent une grande importance, vu les conséquences potentielles des dommages transfrontières pour la vie, la santé et les biens. UN أما المادتان ٨ و ٩ المتصلتان بتقييم اﻷثر والمشاورات مع الجمهور فهما على درجة كبيرة من اﻷهمية، نظرا لﻵثار المحتملة للضرر العابر للحدود على الحياة والصحة والممتلكات.
    12) L'État devrait également veiller à prévoir des voies de recours dans son système juridique, compte tenu de l'évolution des normes internationales, en vue d'assurer aux victimes de dommages transfrontières une indemnisation et une réparation équitables et rapides; UN (12) يجب أن تكفل الدولة أيضاً وسائل اللجوء إلى نظامها القضائي، وفقاً للمعايير الدولية التي يجري وضعها، وذلك للتعويض العادل والسريع وجبر الضرر العابر للحدود اللاحق بالضحايا؛
    Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne sont que des exemples pertinents de motifs de discrimination dans le cadre du règlement des réclamations concernant les dommages transfrontières. UN وما كانت الإشارة إلى الجنسية والسكن أو محل الإقامة سوى أمثلة عن أساس التمييز في سياق تسوية مطالبات تتعلق بضرر عابر للحدود.
    Variante A 1. L'État d'origine prend les mesures nécessaires afin d'assurer l'indemnisation prompte et adéquate des personnes ayant subi dans un autre État des dommages transfrontières causés par une activité dangereuse sise sur son territoire ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1 - تتخذ دولة المصدر التدابير الضرورية لضمان إتاحة التعويض الفوري والملائم للأشخاص الذين يتكبدون في دولة أخرى ضررا عابرا للحدود ناشئا عن نشاط خطير واقع داخل إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Prévention Les États d'origine prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou pour réduire le risque au minimum. UN تتخذ دول المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Celle-ci, en effet, est en raison de sa situation géographique extrêmement vulnérable aux dommages transfrontières. UN فبسبب موقع هنغاريا الجغرافي تظل في حالة تعرض شديدة للغاية إزاء الخطر العابر للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus