"donc quand" - Traduction Français en Arabe

    • لذا عندما
        
    • لذلك عندما
        
    • إذن عندما
        
    • لذا حين
        
    • إذاً عندما
        
    • إذا متى
        
    • اذا عندما
        
    • لذا حينما
        
    • إذا عندما
        
    • اذاً عندما
        
    • اذن عندما
        
    • إذن حين
        
    • ولذا عندما
        
    • ولذلك عندما
        
    Donc, quand tu as été affectée par cette perturbation, tes cellules se sont réparées d'elles mêmes. Open Subtitles لذا عندما حصلتي على ضرر من هذا الاضطراب الخلايا الخاصة بك اصلحت نفسها
    Donc quand tu as voulu plus, ça m'a fait flipper. Open Subtitles لذا عندما أردت أكثر، أنه نوعـاً مـا أرعبني
    Donc, quand j'ordonnerai de viser les pneus, ça voudra dire: Open Subtitles لذا عندما أقول لكم أن تصوبوا تجاه الاطارات
    Donc, quand quelqu'un te demande à quoi ça ressemble quand on remplit un entonnoir à l'envers.. Open Subtitles لذلك عندما يسألكم شخص ما كيف يبدو .. بعد ان يقوموا بإصلاح تشقق
    Ils disent que c'est difficile d'en parler la première fois, Donc quand je vais à ta mère et ton frère, je suis sûr. Open Subtitles يقولون عندما تتكلم لأول مرة إلى أحد هي الأصعب إذن, عندما أتحدث إلى أمك و أخاك أنا متأكد
    Donc quand il ne regardait pas j'ai pris une photo de lui. Et quelque heures plus tard, il était mort. Open Subtitles لذا حين لم يكن ينظر ، أخذت صورة له بكاميرتي وخلال عدة ساعات ، كان ميتاً
    Et j'ai mis de côté Donc quand Lisa a voulu aller à Brown l'argent était là. Open Subtitles وادخرت المال . لذا عندما أرادت ليزا الذهاب لجامعة بروان المال كان موجود
    Donc quand j'ai recu mon dossier "accepté" en décembre, j'en ai dit que du mal. Open Subtitles لذا عندما تقتنع بالقبول .. إحضر هناك لقد وقعت حالة إضطراب معها
    Donc quand vous accélérerez, vous allez devoir vous accrocher. Open Subtitles لذا عندما تسارعوا يا رفاق يجب أن تتمسكوا جيدا
    Donc quand tu sortiras, emballes tes affaires et part, comme tu l'as fait à ma naissance. Open Subtitles لذا عندما يتم خروجك من المستشفى فقط احزم امتعتك وغادر مثل ما فعلت عندما ولدت
    Car on enquête sur la mort d'un officier de police, Donc quand vous serait prêt à répondre à mes questions, peut-être que l'on pourra avancer. Open Subtitles لأننا نحقق في مقتل ضابط بالشرطة لذا عندما تصبحين جاهزة للإجابة على بعض الأسئلة ربما يمكننا أن نبدأ
    Donc quand quelqu'un tient assez à toi pour te tendre la main, arrête avec cette attitude de merde et prend ce qu'ils t'offrent tant que tu le peux encore. Open Subtitles لذا عندما يمد لك أحد العون إنسى الهراء و إقبل ما عرضه بينما تستطيع
    Donc quand vous prenez un shot, c'est mi-gnaule, mi-eau. Open Subtitles لذا عندما تجربه تقريباً نصف من الخمر ، ونصف من الماء
    Donc quand il m'a dit qu'il allait faire un 2e tour, j'y ai mis un peu de mon argent. Open Subtitles لذا عندما أخبرني بأنه سيقوم بجولة ثانية قمتُ بوضع القليل من مالي الخاص
    Donc quand j'avais des envie de sucré-salé, il m'en donnait. Open Subtitles لذلك عندما كنت اتمناه المالح، الحلو، أعطاها لي.
    Donc quand il dit que t'es exclu, c'est comme ça, parce que selon moi, il a sûrement raison. Open Subtitles لذلك عندما يقول انت خارجا، هكذا يكون الامر لأنه وبالطريقة التي ارىء منها الامر, ربما يكون محقا
    Donc quand je me suis levée à 4 h pour te conduire à travers le désert au musée de trains antiques, je n'y étais pas obligée ? Open Subtitles لذلك عندما استيقظت في 04: 00 لدفع لك عبر الصحراء إلى متحف القطارات العتيقة، لم يكن لديك ل؟
    Donc quand ils ont les points de pression sur la boîte, après quoi ? Open Subtitles إذن عندما تقوموا بتحديد نقاط الضغط على ذلك الصندوق فماذا بعد ذلك ؟
    Donc, quand on choisira les équipes, je vais le faire. Open Subtitles لذا حين يتم اختيار اللاعبين سأنفذ تلك الضربة
    Donc quand tu disais que rien ne compte plus que de devenir Miss Blossom... Open Subtitles إذاً عندما قلتِ بأن لا شيء أهم في حياتك من الفوز
    Donc quand est ce que l'entrainement de foot commence à Berkeley ? Open Subtitles إذا متى سيبدأ تدريب كرة القدم في جامعة بيركلي؟
    Donc quand ce gars tue sans sa femme, sa signature devient des coups de couteau et agression sexuelle. Open Subtitles اذا عندما يقتل هذا الرجل بدون زوجته يتغير توقيعه الى الطعن و الاعتداء الجنسى
    Donc, quand on vous a proposé de l'argent pour contrefaire un tableau, c'était bon. Open Subtitles لذا حينما عرض عليك أحد بأن يدفع لك لتزوير لوحة، منحك ذلك شُعوراً رائعاً.
    Donc, quand tu ne harcèles pas des mecs du lycée qu'est-ce que tu fais ? Open Subtitles إذا , عندما كنتِ لا تطاردى الفتيان فى المدرسة الثانوية حسناً ماذا تعملى ؟
    Donc, quand le forage commence... Open Subtitles اذاً,عندما يقومون بهذا الحفر دعوني اريكم ماذا يحدث
    Donc, quand ils ont amené Ted Williams sur sa chaise roulante... Open Subtitles اذن عندما طردوا تيد وليامز من لعبة نجوم العالم
    Donc quand tu as quitté l'université et que ta compagnie s'est effondrée, On dirait que Ames tenait tous les brevets. Open Subtitles إذن حين تركتي الجامعة ، وقسمتوا شركتكم يبدو أن "ايمز" تمسّك بكل براءات الإختراع
    Donc quand je te dis que j'ai plus d'expérience que toi, crois-le. Open Subtitles ولذا عندما أقول إنني أكثر خبرة منك فصدقي ذلك
    Donc quand un terroriste reviendra avec mon groupe comme un otage, nous saurons qui il est. Open Subtitles ولذلك عندما يعود إرهابي إلى مجموعتي كرهينة فسنعرف هويته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus