L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة أيضاً من المجلس أن يبحث مدى تنفيذ توصياته السابقة وأن يقدم تقريراً إليها عن ذلك. |
L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | وطلبت الجمعية العامة من المجلس متابعة توصياته السابقة وتقديم تقرير عنها. |
L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من المجلس أن يبحث مدى تنفيذ توصياته السابقة وأن يقدم تقريرا إليها عن ذلك. |
L'Assemblée générale a aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | وطلبت الجمعية العامة من المجلس أيضا أن يتابع تنفيذ توصياته السابقة وأن يقدم تقريرا عن ذلك. |
Le Comité a par ailleurs examiné la suite donnée à ses recommandations antérieures. | UN | كما تابع المجلس التقدم المحرز بشأن توصياته السابقة. |
L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. | UN | كذلك فقد طلبت الجمعية العامة إلى المجلس أن يتابع توصياته السابقة وأن يقدِّم بالتالي تقريراً عنها. |
Le Comité a également examiné la suite donnée à ses recommandations antérieures. Ces questions sont traitées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وتابع المجلس أيضا تنفيذ توصياته السابقة، وتناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته |
Il a ensuite demandé aux autorités indonésiennes de l'autoriser à se rendre une nouvelle fois au Timor oriental pour examiner la suite donnée à ses recommandations. | UN | ثم طلب من السلطات الإندونيسية السماح له بزيارة تيمور الشرقية مرة أخرى لمتابعة تنفيذ توصياته. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته |
En réponse à la demande du Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes a indiqué qu'il comptait vérifier prochainement la suite donnée à ses recommandations en la matière. | UN | ورداً على استفسار اللجنة، ذكر المجلس أنه سيتحقق عما قريب من مدى تنفيذ توصياته في هذا الصدد. |
Il s'est enquis de la suite donnée à ses recommandations antérieures, dont il rend compte ci-après. | UN | وتابع المجلس توصياته السابقة، على النحو المبين أدناه. |
En réponse à la demande du Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes a indiqué qu'il comptait vérifier prochainement la suite donnée à ses recommandations en la matière. | UN | وردا على استفسار اللجنة، ذكر المجلس أنه سيتحقق عما قريب من مدى تنفيذ توصياته في هذا الصدد. |
Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته |
De façon générale, sa délégation n'a aucune objection à faire aux propositions du Comité visant à améliorer la suite donnée à ses recommandations adoptées par l'Assemblée. | UN | كما أنه عموما، لا يوجد لدى وفد بلده أي اعتراض على مقترحات المجلس بشأن تحسين تنفيذ توصياته التي أقرتها الجمعية العامة. |
En outre, le BSCI s'enquiert constamment de la suite donnée à ses recommandations pour veiller à ce qu'elles soient appliquées. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد كان مكتب خدمات المراقبة الداخلية يتابع توصياته لكي يضمن تنفيذها. |
à améliorer la suite donnée à ses recommandations que l'Assemblée générale a approuvées | UN | في تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة |
Le Comité a par ailleurs examiné la suite donnée à ses recommandations antérieures. | UN | ويتابع المجلسُ أيضا التقدم المحرز فيما يتصل بتنفيذ توصياته السابقة. |
L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui faire rapport à ce sujet. | UN | وكذلك قضت الجمعية العامة بأن يتابع المجلس توصياته السابقة ويقدم تقارير بهذا الصدد. |
Le Comité a aussi examiné la suite donnée à ses recommandations antérieures et rend compte de cet examen dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وتابع المجلس أيضا تنفيذ توصياته السابقة، وتناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
129. Le Comité demande à l'État partie de lui fournir d'ici un an des renseignements sur la suite que celuici aura donnée à ses recommandations figurant aux alinéas c, f et g du paragraphe 127 cidessus. | UN | 129- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في غضون سنة واحدة معلومات عن ردها على توصيات اللجنة الواردة في الفقرات الفرعية (ج) و(و) و(ز) من الفقرة 127 أعلاه. |