"données de base" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات الأساسية
        
    • بيانات أساسية
        
    • البيانات المرجعية
        
    • بيانات خط الأساس
        
    • المعلومات اﻷساسية
        
    • خطوط الأساس
        
    • خط أساس
        
    • البيانات الرئيسية
        
    • البيانات المصدرية
        
    • السيناريو الأساسي
        
    • بيانات المصدر
        
    • خط اﻷساس
        
    • لبيانات أساسية
        
    • والبيانات الأساسية
        
    • بيانات الأساس
        
    Leurs conclusions et recommandations feront partie des données de base par rapport auxquelles le respect des obligations des gouvernements sera évalué. UN ويمكن أن تشكل استنتاجاتها وتوصياتها جزءاً من البيانات الأساسية التي يتم بالاستناد إليها تقييم مدى امتثال الحكومات.
    Les évaluations par pays doivent déterminer la capacité actuelle de chaque pays de fournir ce noyau de données de base. UN وينبغي أن تركز التقييمات القطرية على القدرة الحالية لكل بلد على توفير مجموعة البيانات الأساسية هذه.
    Il est nécessaire de recueillir des données de base ventilées par âge et par sexe pour évaluer de nouveaux programmes et définir des paramètres de situations locales. UN ونحن في حاجة إلى جمع البيانات الأساسية المصنفة حسب السن والجنسانية لتقييم برامج جديدة وتحديد معايير للحالات المحلية.
    données de base RELATIVES AUX RÉPUBLIQUES D'ASIE CENTRALE : UN بيانات أساسية عن جمهوريات آسيا الوسطى: المسافة الى البحر،
    La troisième phase porte sur l'évaluation de la qualité des données de base requises pour la compilation des comptes, et la quatrième sur la rédaction du plan de développement stratégique relatif à la comptabilité environnementale. UN وتشمل المرحلة الثالثة تقييم جودة البيانات الأساسية اللازمة لتجميع الحسابات.
    Pour les établir, ils ont appliqué aux données de base de l'Institut une méthodologie uniforme et transparente. UN وطبّقا في إطار تقديراتهما منهجية موحدة وشفافة على البيانات الأساسية التي تتضمنها قاعدة بيانات معهد اليونسكو للإحصاء.
    Pour cette raison, le point de départ de l'exécution de la Stratégie est de se mettre d'accord, pour commencer, sur un ensemble minimal de données de base. UN وبناءً عليه، فإن الأساس لبدء تنفيذ الاستراتيجية العالمية هو الاتفاق على البدء بمجموعة دنيا من البيانات الأساسية.
    Pour le moment, les progrès dans cette voie buttent sur l'absence de données de base ou d'outils de suivi efficaces, dont il conviendrait donc de privilégier et de financer la mise au point. UN وفي الأثناء فإن ما يحرز من تقدم في هذا المجال سيظل محدودا جراء الافتقار إلى البيانات الأساسية أو أدوات الرصد الفعالة التي ينبغي إيلاء قدر أكبر من التركيز والدعم لتطويرها.
    iv) En collaboration avec les entreprises participantes, des données de base seront recueillies pour alimenter la base de données nécessaire au suivi et à l'évaluation de l'efficacité du projet. UN `4 ' وبالتعاون مع المؤسسة المشاركة، تجمع البيانات الأساسية لتخزن في مصرف البيانات اللازم لرصد وتقييم فعالية المشروع.
    Ces sources fourniraient les données de base nécessaires pour établir la gradation des risques pour les diverses catégories de munitions explosives. UN وستوفر مصادر البيانات هذه البيانات الأساسية لإجراء تصنيف لمخاطر شتى الفئات العامة للذخائر المتفجرة.
    Les données de base et autres systèmes d'information contribueront à renforcer la capacité de plaidoyer. UN وسوف تسهم البيانات الأساسية وأنظمة المعلومات الأخرى في تعزيز قدرات أنشطة الدعوة.
    Les données de base seront partagées par les utilisateurs et serviront à la modélisation et à l'analyse selon que de besoin. UN وسيتقاسم المستعملون البيانات الأساسية ويستخدمونها للنمذجة والتحليل حسب الاقتضاء.
    La collecte de données de base sur les situations de réfugiés est déjà fondée sur l'enregistrement dans la grande majorité des opérations. UN وفي معظم العمليات، يقوم جمع البيانات الأساسية بشأن حالات اللاجئين على التسجيل.
    Les délégations ont par ailleurs demandé davantage de données de base actualisées. UN وطلبت الوفود أيضا المزيد من البيانات الأساسية المستكملة.
    :: Organismes des Nations Unies fournissant des données de base UN :: وكالات الأمم المتحدة التي تقدم بيانات أساسية
    Pour la première fois, on dispose de données de base détaillées sur la production d'opium au niveau des villages. UN وﻷول مرة، أصبحت تتوافر اﻵن بيانات أساسية مفصلة عن انتاج اﻷفيون على صعيد القرية.
    Pour chaque système, elle a rassemblé des données de base, comprenant des mesures et des photographies des principaux éléments et composantes. UN وقد جمعت البيانات المرجعية لكل منظومة من منظومات القذائف لتشمل قياسات وتصويرا فوتوغرافيا لﻷجزاء والمكونات الرئيسية.
    Des études et des enquêtes des fonds marins autour de Malte, ainsi que des données de base, sont recueillies depuis plusieurs années. UN وتُجرى منذ عدة سنوات الدراسات والبحوث اللازمة على قاع البحر المحيط بمالطة، كما يتم جمع بيانات خط الأساس.
    Phase 1 : Rassemblement des données de base au niveau local UN المرحلة ١: جمع المعلومات اﻷساسية على المستوى المحلي
    Cet indicateur fait actuellement l'objet d'un suivi au titre de l'objectif 5 du Millénaire pour le développement, auquel on peut se référer pour définir des données de base et des objectifs. UN ويُعنى حاليا الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بهذا المؤشر، ويمكننا الرجوع إليه عند وضع خطوط الأساس والأهداف
    — Troisièmement, le système serait fondé sur des données de base vérifiées concernant les acquisitions et les activités de l'Iraq pour chaque catégorie d'armes interdites. UN ● ثالثا، أن النظام سيتم تصميمه بافتراض خط أساس مؤكد لما كانت العراق اقتنته وحققته في كل مجال من مجالات اﻷسلحة المحظورة.
    Les tâches connexes concernent la mise en place et l'initialisation de l'environnement de production, ainsi que le téléchargement des données de base et des données de transaction. UN وتشمـــل المهام المرتبطة بإعداد بيئة الإنتاج وتهيئتها، تحميل البيانات الرئيسية وبيانات المعاملات.
    Des données de base pourront certes être collectées directement pour appuyer la production des comptes économiques nationaux, mais il est fort probable que l'essentiel de ces données serve à d'autres fins telles que le recouvrement des impôts, le contrôle douanier et frontalier et le règlement financier. UN ويمكن جمع البيانات المصدرية مباشرة من أجل دعم إجراء الحسابات الاقتصادية الوطنية، ولكن يحتمل أن تُستمدّ جميع مصادر البيانات لأغراض أخرى مثل جمع الضرائب والجمارك ومراقبة الحدود والأنظمة المالية.
    Scénario 2 : données de base révisées compte tenu de la taille de la mission UN السيناريو الثاني: السيناريو الأساسي معدلا حسب حجم البعثة والتحديات اللوجستية
    Le débat a porté sur deux problèmes soulevés à différentes occasions par les États Membres : le choix des indicateurs et leur méthodologie et le choix et l'utilisation de données de base. UN وتتركز المناقشة على شاغلين أساسيين أثارتهما الدول الأعضاء عدة مرات وهما: شواغل بشأن اختيار المؤشرات ومنهجيتها من ناحية، والشواغل المتعلقة باختيار بيانات المصدر واستخدامها من ناحية أخرى.
    Le manque ou l'insuffisance des données de base vérifiables qui permettraient de juger les progrès font qu'il est difficile d'évaluer avec quelque précision les effets des projets. UN فعدم وجود أو عدم كفاية بيانات خط اﻷساس التي يمكن التحقق منها لاستخدامها في قياس التقدم المحرز جعل من الصعب تسجيل اﻵثار بأي درجة من الدقة.
    Elle a pour but spécifique de permettre l’enregistrement rapide et simple des données de base ou minimales qui sont essentielles pour identifier et retrouver des objets d’art sur le marché international. UN وهو يرمي إلى تحقيق هدف محدد يتمثل في السماح بالتسجيل السريع البسيط لبيانات أساسية أو دنيا لا بد منها لتحديد القطع الفنية والعثور عليها في اﻷسواق الدولية.
    :: Premièrement, des études de pays permettront de rassembler des informations et données de base en vue d'une analyse quantitative et renseigneront sur les politiques et la réglementation du pays ainsi que sur l'évolution de la production, de la consommation et du commerce du tabac. UN :: أولا، سيضطلع، في الدراسات القطرية بما يلي: جمع المعلومات والبيانات الأساسية للقيام بتحليل كمي وإعطاء فكرة جيدة عن سياسات بلد ما، وقوانينه والتطورات الحاصلة فيه في مجال إنتاج التبغ، واستهلاكه والاتجار به.
    La collecte de données de base sur les situations de réfugiés est déjà fondée sur l'enregistrement dans la grande majorité des opérations. UN أما عملية جمع بيانات الأساس المتعلقة بحالات اللاجئين فهي تستند إلى التسجيل في الأكثرية الواسعة للعمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus