"données de référence" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات خط الأساس
        
    • البيانات الأساسية
        
    • البيانات المرجعية
        
    • خط أساس
        
    • بيانات أساسية
        
    • خطوط الأساس
        
    • معلومات خط الأساس
        
    • بيانات خط أساسه
        
    • بياناتها المرجعية
        
    • كخط أساس
        
    • البيانات المعيارية
        
    • معلومات مرجعية
        
    • وخطوط الأساس
        
    • البيانات الرئيسية
        
    • بياناتها لخط الأساس
        
    Demandes de révision des données de référence relatives aux HCFC pour 2009 présentées par les Parties UN طلبات الأطراف الخاصة بتنقيح بيانات خط الأساس لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009
    Les données de référence collectées dans le cadre de l'évaluation ont également été intégrées dans le présent rapport. UN وقد أدمجت في هذا التقرير بيانات خط الأساس التي تم جمعها كجزء من عملية الاستعراض السنوي.
    Le Gouvernement a axé ses efforts sur l'examen périodique universel et la collecte de données de référence relatives aux droits de l'homme. UN ركزت الحكومة على الاستعراض الدوري الشامل وعلى جمع البيانات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, très peu de données de référence étaient disponibles. UN إلا أن البيانات المرجعية تعذرت إلى حد كبير.
    Les directives doivent aider les contractants à formuler des plans de surveillance du milieu marin et établir des données de référence. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية أيضا مساعدة المتعاقد في إعداد خطة عمل للرصد البيئي وإنشاء خط أساس.
    Ces études peuvent être utiles pour étudier les incidences des TIC dans la mesure où elles fournissent de bonnes données de référence et intègrent les délais ou temps de réaction. UN وقد تفيد هذه الدراسات في تقييم التأثيرات، حيث يمكنها أن توفِّر بيانات أساسية جيدة وأن تأخذ في الحسبان الفوارق الزمنية.
    Tableau 1 : Parties n'ayant pas encore communiqué de données de référence UN الجدول 1: الأطراف التي لم تبلغ بعد عن بيانات خط الأساس
    Parties ayant demandé une révision des données de référence qu'elles ont communiquées UN الأطراف التي طلبت إجراء تنقيح على بيانات خط الأساس المبلغ عنها
    données de référence des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 UN بيانات خط الأساس للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    En outre, l'absence de données de référence ventilées par sexe a freiné la définition de repères pour le suivi des progrès. UN وإضافة إلى ذلك، يطرح غياب بيانات خط الأساس المصنفة حسب نوع الجنس تحديات أكبر لوضع النقاط المرجعية لرصد التقدم المحرز.
    Les résultats de l'enquête fournissent des données de référence pour le suivi et l'évaluation. UN وتضع نتائج الدراسات الاستقصائية بيانات خط الأساس لأغراض الرصد والتقييم.
    La phase 1, collecte préalable de données de référence, s'est déroulée en 1996 et 1997. UN أما المرحلة الأولى، وهي جميع بيانات خط الأساس قبل التعكير، فقد اضطلع بها في عامي 1996 و 1997.
    Une raison en est que l'Organisation ne dispose pas encore de manière systématique de données de référence. UN وكان أحد أسباب ذلك هو أن البيانات الأساسية لم تتوافر بعد بأسلوب متسق في كل المنظمة.
    L'absence relative de données de référence disponibles dans les entités considérées: il est manifeste que la gestion des documents et archives est insatisfaisante à bien des égards mais nul ne connaît l'étendue réelle du problème. UN غياب نسبي في البيانات الأساسية المتاحة في الكيانات المستعرَضة: لئن كان من الواضح أن إدارة السجلات والمحفوظات لا تبعث على الرضا في كثير من الجوانب، فلا أحد يدرك الحجم الحقيقي للمشكلة.
    Révision des données de référence relatives aux hydrochlorofluorocarbones (HCFC) UN تنقيح البيانات الأساسية بشأن مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Cette première série de communications d'informations établit les données de référence pour 2002. UN وتنشئ هذه الجولة الأولية من الإبلاغ البيانات المرجعية لعام 2002.
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    Cela permettra d'obtenir de nouvelles données de référence concernant l'assistance internationale et contribuera à recenser les progrès accomplis depuis la dernière conférence d'examen; UN وسيحدد ذلك خط أساس جديد للحصول على المساعدة الدولية وسيساعد في قياس التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق؛
    Ils sont instamment invités à recueillir des données de référence sur la participation des minorités à l'économie des secteurs structuré et non structuré. UN وتُحث الحكومات على جمع بيانات أساسية بشأن مشاركة الأقليات في الاقتصادات الرسمية وغير الرسمية.
    :: Détermination de données de référence et élaboration de modèles en vue d'éliminer la violence dans les écoles notamment en recourant à des stratégies de communication pour le changement du comportement UN :: وضع خطوط الأساس وتطوير النماذج لجعل المدارس خالية من العنف، بسبل منها استخدام استراتيجيات الاتصالات لتغيير السلوك.
    données de référence utilisées pour surveiller les progrès réalisés dans l'atteinte des objectifs du partenariat. UN تم استخدام معلومات خط الأساس في رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الشراكات.
    Sur la base des informations obtenues lors de l'élaboration de son programme de pays, cette Partie avait conclu que ses données de référence étaient erronées. UN وقد خلص الطرف، استناداً إلى المعلومات التي تم الحصول عليها من خلال إعداد برنامجه القطري، إلى أن بيانات خط أساسه القائمة لم تكن صحيحة.
    S'agissant des Parties ayant présenté une demande de révision de leurs données de référence sur les HCFC, il a indiqué que les accords entre le Comité exécutif et ces Parties prévoyaient la possibilité de telles révisions, qui auraient des incidences sur les conditions d'octroi et, donc, sur le volume des financements. UN 27 - وبالنسبة لموضوع الأطراف التي تطلب إجراء تغييرات في بياناتها المرجعية الخاصة بمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية، قال إن اتفاقات اللجنة التنفيذية مع مثل هذه الأطراف تسمح بإدخال تغييرات في البيانات المرجعية التي سيكون لها أثر على استحقاق التمويل وبالتالي مستويات التمويل.
    Elles devraient cependant devenir disponibles au cours de l'année 2009 et pourront être utilisées comme données de référence pour des évaluations futures. UN ومع ذلك، ينبغي أن تتوافر تلك البيانات خلال 2009 بحيث يمكنها أن تنهض كخط أساس للتقييمات المستقبلية.
    Il a souligné que l'établissement des indicateurs et la collecte des données de référence devraient se faire rapidement. UN وشددت على ضرورة إنجاز تحديد المؤشرات وجمع البيانات المعيارية على وجه السرعة.
    On ne dispose donc pas de données de référence qui pourront servir à mesurer les améliorations obtenues sur le plan des résultats lorsque le progiciel sera en service. UN ونتيجة لذلك، لا توجد معلومات مرجعية يمكن على أساسها قياس التحسينات التي تطرأ في الأداء عندما يتم تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Tous les résultats prévus, les indicateurs de performance, les données de référence et les cibles sont automatisés et font l'objet d'une mise à jour quotidienne. UN أما النتائج المخطط لها ومؤشرات الأداء وخطوط الأساس والأهداف فجميعها آلية وتستكمل يومياً.
    Gestion et tenue des données de référence d'Umoja UN إدارة البيانات الرئيسية في إطار نظام أوموجا وتعهدها
    Demandes de révision des données de référence de 2009 concernant les HCFC présentées par des Parties UN طلبات الأطراف لتنقيح بياناتها لخط الأساس لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus