"données des" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات
        
    • البيانات الخاصة
        
    • البيانات من
        
    • البيانات المستمدة من
        
    • البيانات المأخوذة من
        
    • البيانات المستقاة من
        
    • البيانات الواردة من
        
    • للبيانات بشأن
        
    • المتحدة للبيانات
        
    • البيانات التابعة
        
    • البيانات التي يوفرها
        
    • البيانات المتأتية من
        
    • البيانات المتعلقة بالمنظمات
        
    • البيانات المعنونة
        
    • البيانات بين
        
    Contrôler l'information figurant dans la base de données des projets en exécution nationale UN استعراض المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    :: Appui à la mise en œuvre d'Umoja, notamment analyse de la qualité et nettoyage des données des anciens systèmes dans la mission UN :: توفير الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء عمليات تحليل لنوعية بيانات النظم القديمة وتطهير البيانات في البعثة
    :: Fourniture d'un appui 24 heures sur 24 aux utilisateurs de la base de données des coordonnées des responsables du Siège UN :: تقديم الدعم على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لتطبيقات قاعدة بيانات عناوين الاتصال لفائدة مستعمليها في المقر
    Comme ils n'ont pas encore tous fini, cela a posé la question de savoir si les données des différents États étaient comparables. UN ونظرا إلى أن العملية لا تزال جارية، فقد نشأ عن ذلك مسألة القابلية للمقارنة بين بيانات مختلف الدول الأعضاء.
    Ils sont désormais disponibles dans la base de données des rapports annuels nationaux, sur le site Web de la Convention. UN فهي متاحة من الآن فصاعدا في قاعدة البيانات الخاصة بالتقارير الوطنية السنوية على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Pour permettre les comparaisons, les données des enquêtes suivantes ont été traitées de la même manière. UN وتوخيا لكفالة إمكانية المقارنة، تمت معالجة بيانات عمليات المسح اللاحقة وفقا لهذا التصنيف.
    En outre, ONU-Habitat tient à jour la base de données des statistiques des établissements humains. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعهد موئل الأمم المتحدة قاعدة بيانات إحصاءات المستوطنات البشرية.
    Une base de données des ressources communautaires, actuellement constituée, recense tous les lieux d'accueil pour la jeunesse. UN وفي الوقت الراهن، يجري إنشاء قاعدة بيانات لموارد المجتمعات المحلية، تضم قائمة بجميع المرافق الشبابية.
    Le FNUAP a connu des difficultés avec les données des systèmes antérieurs, qui ont abouti à des retards dans le transfert des données au système Atlas. UN وقد واجه صندوق الأمم المتحدة للسكان صعوبات مع بيانات النظم السابقة مما أدى إلى تأخيرات في نقل البيانات إلى نظام أطلس.
    Une base de données des bonnes pratiques et des exemples de décentralisation serait utile. UN سيكون من المفيد إنشاء قاعدة بيانات للممارسات والأمثلة الجيدة الخاصة باللامركزية.
    Les données des passagers sont désormais introduites dans les 24 heures. UN يتم الآن إدخال بيانات المسافرين في غضون 24 ساعة.
    Source : Base de données des balances des paiements du FMI. UN المصدر: قاعدة بيانات ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي.
    Suffit juste de contourner leur par-feu, cracker leur serveur, et mettre ton nom dans la base de données des employés. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو تجنب حائط حمياتهم واختراق خادمهم ووضع اسمك في قاعدة بيانات الموظفين
    Nous avons eu les données des aéroport du générateur aléatoire. Open Subtitles لقد تحصلنا على بيانات المطار من الموزع العشوائي
    Il appartient au CCCSI, ou à son Comité spécial de la coopération interbibliothèques d'étudier s'il serait possible de raccorder au moins les principales bases de données des Nations Unies à Internet, réseau mondial qui permettrait de consulter d'à peu près partout les importantes données dont disposent les Nations Unies. UN فمن خلال هذه الشبكة المنتشرة في أرجاء العالم، يمكن الوصول الى بيانات اﻷمم المتحدة من أي مكان تقريبا.
    Même avec des ressources limitées, le PNUD pouvait apporter des données, des informations et une vaste expérience. UN وبوسع البرنامج الانمائي أن يوفر بيانات ومعلومات وخبرات واسعة النطاق حتــى وإن كانــت الموارد محدودة.
    Un certain nombre de matériels identifiés au moyen des données des fournisseurs ont également été localisés et inventoriés. UN وتمكن أيضا بالاستناد إلى بيانات التوريد من تحديد مكان عدد من المعدات ومن تصنيفها.
    Au cours des phases initiales de mise en place du système, le FNUAP s'attachera à y faire figurer les données des rapports d'évaluation déjà effectués. UN وسيركز صندوق السكان خلال المراحل اﻷولى من اقامة هذا النظام على ادخال بيانات آتية من تقارير التقييمات التي جرت فعلا.
    Plusieurs autres organisations stockent également dans leurs bases de données des noms comme attributs d'objets spatiaux. UN ويوجد أيضا عدد من المؤسسات الأخرى التي تحتفظ بأسماء تطلق على المعالم الجغرافية مخزنة في قواعد البيانات الخاصة بها.
    La mise en oeuvre avait également souffert d'un manque de coordination, de difficultés dans la conversion des données des systèmes existants et d'autres problèmes. UN وفضلا عن ذلك، عانت عملية التنفيذ من انعدام التنسيق، وصعوبة تحويل البيانات من النظم الحالية، ومشاكل أخرى.
    Les données des profils de pays (qui sont modifiées dans chaque rapport national). UN البيانات المستمدة من الدراسات القطرية المرفقة بكل تقرير وطني.
    En général, les données des registres administratifs sont cohérentes et d'une qualité très satisfaisante d'un point de vue administratif. UN وغالباً ما تكون البيانات المأخوذة من السجلات الإدارية متسقة وذات نوعية عالية للأغراض الإدارية التي تستخدم لأجلها.
    Il était spécialement intéressant de noter l'utilité des données des petits satellites comparées aux données archivées des satellites Landsat d'observation de la Terre. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى فائدة البيانات المستقاة من السواتل الصغيرة بالمقارنة مع مثيلتها المحفوظة المستقاة من ساتل استشعار الأراضي عن بُعد.
    Les données des autres sous-régions suivent les tendances mondiales présentées ci-dessus. UN وتندرج البيانات الواردة من المناطق الفرعية الأخرى على ما يبدو ضمن المتوسطات العالمية المشار إليها آنفا.
    La création d'une base commune de données des flux financiers du système des Nations Unies est en cours d'achèvement. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على إنشاء مستودع مشترك للبيانات بشأن التدفقات المالية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Au cours de la réunion, l'ensemble des produits spatiaux livrables de l'infrastructure de données des Nations Unies a été de nouveau approuvé par les participants. UN وخلال الاجتماع، أعرب المشاركون مجددا عن دعمهم لمجموعة الأهداف الإطارية لمرفق الأمم المتحدة للبيانات الفضائية.
    B. Service de gestion des données des centres 17 5 UN باء - وحدات ادارة البيانات التابعة للمراكز
    Les études statistiques des populations de particules se poursuivent, grâce à l’exploitation des données des projets Interball et Prognoz-10. UN ويتواصل اجراء الدراسات الاحصائية لمجموعات الجسيمات باستخدام البيانات التي يوفرها المشروعان Interball و Prognoz-10 .
    Un statisticien spécialisé de l'UNICEF a fait un exposé sur les données des enquêtes par grappes à indicateurs multiples et des enquêtes démographiques et sanitaires et a présenté les recommandations ci-après sur les modalités d'analyse des données existantes et d'intégration des données concernant les peuples autochtones : UN وقدم خبير في الإحصاءات باليونيسيف عرضا بشأن البيانات المتأتية من مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة والاستقصاءات الديمغرافية والصحية، وشمل العرض التوصيات التالية بشأن كيفية تحليل البيانات القائمة وإدراج البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية في هذا الإطار:
    a. Annuaire des ONG : tenue à jour de la base de données des organisations non gouvernementales associées au Département; UN أ - دليل المنظمات غير الحكومية: صيانة واستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة؛
    13. La base de données des sources juridiques électroniques sur le terrorisme international (disponible sur www.unodc.org/tldb), accessible au public, contient les dispositions législatives contre le terrorisme adoptées par plus de 140 États Membres, classées selon les catégories suivantes: droit pénal matériel, droit procédural et coopération internationale en matière pénale. UN 13- وتُتاح قاعدة البيانات المعنونة " مصادر قانونية إلكترونيّة بشأن الإرهاب العالمي " (في الموقع: www.unodc.org/tldb) للجمهور، وهي تتضمّن التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في ما يزيد على 140 دولة عضوا، مصنَّفةً حسب المجالات التالية: القانون الجنائي الموضوعي وقانون الإجراءات والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Coordination des activités de collecte de données des organisations internationales UN ألف - تنسيق جمع البيانات بين الوكالات الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus