"donner suite aux recommandations du" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات وحدة
        
    • تنفيذ توصيات مجلس
        
    • استجابة لتوصيات مجلس
        
    • بتنفيذ توصيات مجلس
        
    • متابعة توصيات مجلس
        
    • التوصيات المقدمة من
        
    • تتابع توصيات اللجنة
        
    • بمتابعة توصيات مجلس
        
    • لتوصيات وحدة
        
    • اتباع توصيات مجلس
        
    • متابعة توصيات اللجنة
        
    Aperçu des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du Corps commun d'inspection - JIU/REP/2010/10 UN نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2010/3 UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organismes participants pour donner suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2010/9 UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Le Comité consultatif est d'avis que la Mission doit continuer de redoubler d'efforts pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة ينبغي لها أن تواصل تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    État d'avancement des mesures proposées par l'Administration pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN حالة الإجراءات المقترحة من الإدارة استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات
    6. Prend note des mesures prises par l'Administrateur et le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes Voir DP/1997/3, DP/1997/6 et décision 97/3 du Conseil d'administration. UN ٦ - تحيط علمــا باﻹجراءات التي اتخذهــا مدير برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي ومجلســـه التنفيذي)٣٤( فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    VUE D'ENSEMBLE DES MESURES À PRENDRE PAR LES ORGANISATIONS PARTICIPANTES POUR donner suite aux recommandations du CCI UN استعراض للإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المنظمات المشاركة بناء على توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2009/8 UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة الأثر المنشود
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI - JIU/REP/2011/7 UN استعراض الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organismes participants pour donner suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2010/9 UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Aperçu des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du Corps commun d'inspection - JIU/REP/2010/10 UN نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    1. Vue d'ensemble des décisions que les organismes participants auront à prendre pour donner suite aux recommandations du Corps commun d'inspection 60 UN المرفق 1 استعراض الإجراءات التي ستتخذها المؤسسات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 69
    Vue d'ensemble des décisions que les organisations participantes auront à prendre pour donner suite aux recommandations du CCI UN استعراض للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    III. Vue d'ensemble des mesures que doivent prendre les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI 56 BSCI UN الثالث - لمحة عامة عن الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 67
    Soulignant la nécessité de mieux donner suite aux recommandations du Comité, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تحسين تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما وافقت عليها الجمعية العامة،
    Soulignant la nécessité de mieux donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تحسين تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما وافقت عليها الجمعية العامة،
    5. Prend note des efforts réalisés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés en vue de donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes ; UN 5 - تلاحظ الجهود التي يبذلها المفوض السامي في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN حالة الإجراءات المقترحة من الإدارة استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات
    7. Prend note également les mesures prises par le Directeur général et le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes E/ICEF/1997/12, première partie; décision 1997/10, par. 12. UN ٧ - تحيط علما أيضا باﻹجراءات التي اتخذتها المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومجلسها التنفيذي)٣٥( فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    Le présent document est un récapitulatif à jour des mesures prises par le FNUAP pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes figurant dans le document A/61/5/Add.7. UN وتقدِّم هذه الوثيقة موجزاً مستكملاً عن الإجراءات الإضافية التي اتخذها الصندوق من أجل متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الوثيقة (A/61/5/Add.7) المشار إليها أعـلاه.
    Annexe sur les mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et des autres organes de contrôle UN المرفق المتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وهيئات الرقابة الأخرى
    L'État partie devrait donner suite aux recommandations du Comité dans les affaires précitées et en informer le Comité dans les meilleurs délais. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتابع توصيات اللجنة في الحالات السالفة الذكر وأن تقدِّم تقريراً عنها إلى اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    Les délégations se sont félicitées de la volonté du FNUAP de donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et les efforts entrepris pour s'attaquer aux raisons profondes pour lesquelles l'opinion d'audit pour 20082009 a été assortie de réserves. UN 88 - أشارت الوفود مع التقدير إلى التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات والجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات عن الفترة 2008-2009.
    Les mesures prises pour donner suite aux recommandations du CCI sont exposées dans le présent rapport. UN يُناقش هذا التقرير استجابات الإدارة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Il est encouragé à donner suite aux recommandations du Comité des Commissaires aux comptes des Nations Unies afin de renforcer l'obligation redditionnelle et la transparence et améliorer les pratiques de gestion. UN وشجعت المفوضية على اتباع توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة من أجل تعزيز المساءلة والشفافية وتحسين الممارسات الإدارية.
    En outre, une enquête préliminaire sur les activités concrètes entreprises au niveau national pour donner suite aux recommandations du Comité a été effectuée par l’équipe d’appui et les activités à mener ont été envisagées. UN وباﻹضافة إلى هذا، أجرى فريق الدعم دراسة استقصائية أولية لﻷنشطة المحددة المضطلع بها عند متابعة توصيات اللجنة على الصعيد الوطني، كمـا كـان ثمـة نظـر فـي اﻷنشطـة المقرر القيام بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus