"dons à des fins" - Traduction Français en Arabe

    • المنح المرصودة لأغراض
        
    • المنح المحددة لأغراض
        
    • المنح للأغراض
        
    • المنح المناطة بأغراض
        
    • مِنَح الأغراض
        
    • منح الأغراض
        
    • المنح المفردة ﻷغراض
        
    • المنح المقدمة لأغراض
        
    • الهبات ﻷغراض
        
    • المنح المخصصة لأغراض
        
    • منح منوطة بأغراض
        
    Les contributions volontaires au Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des sommes versées. UN وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية.
    Notant que le gros des contributions à l'Institut sont versées au Fonds < < dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, et soulignant la nécessité de redresser cette situation déséquilibrée, UN وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    Le Comité a relevé deux cas où l'UNITAR avait prélevé sur le Fonds de dons à des fins spéciales des montants supplémentaires au titre des frais d'administration. UN ولاحظ المجلس حالتين هنا تقاضى فيهما المعهد تكاليف إدارية إضافية على حساب صناديق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    Cet accroissement des recettes est essentiellement dû à une progression des contributions volontaires au Fonds général et au Fonds < < dons à des fins spéciales > > . UN وتعزى هذه الزيادة في الإيرادات أساسا إلى ارتفاع حجم التبرعات المقدمة للصندوق العام وصندوق المنح للأغراض الخاصة.
    dons à des fins spéciales pour la formation diplomatique de base UN المنح المناطة بأغراض خاصة بالتدريب الأساسي في مجال الدبلوماسي
    Depuis 2007, la direction de l'Institut a adopté des méthodes comptables plus transparentes pour tous les dons à des fins spéciales, ce qui mettra fin à cette pratique. UN وقد اعتمدت قيادة المعهد منذ عام 2007 أساليب محاسبية أكثر شفافية لجميع مِنَح الأغراض الخاصة، مما يحول دون استمرار النهج القديم.
    Irrégularités dans l'utilisation du Fonds de dons à des fins spéciales UN الاستخدام غير المناسب لصندوق منح الأغراض الخاصة
    Au cours de la période considérée, les dons à des fins spéciales ont permis d'exécuter 17 programmes, d'un coût total approchant 8 millions de dollars des États-Unis. UN تم، أثناء الفترة قيد الاستعراض، إجراء ١٧ برنامجا في إطار المنح المفردة ﻷغراض خاصة، بلغ مجموع كلفتها ٨ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Cette amélioration est due à l'expansion des projets financés par des dons à des fins spéciales, qui a entraîné une augmentation des recettes pour participation aux dépenses d'appui aux programmes. UN ويعزى ذلك إلى التوسع في مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة والإيرادات الآتية نتيجة لذلك من تكاليف دعم البرامج.
    Les contributions volontaires au Fonds " dons à des fins spéciales " sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des fonds. UN وتُقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات عند استلام النقدية.
    Le budget actuel sera financé à hauteur de 93 % par des dons à des fins spéciales. UN ومن المتوقع تأمين 93 في المائة من الميزانية الحالية من خلال المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    Toutefois, le Comité ne comprend pas très bien quelles dépenses doivent être imputées au titre des frais d'administration et quel taux doit être imputé au Fonds de dons à des fins spéciales pour couvrir les frais d'administration. UN ومع ذلك، ليس واضحا للمجلس ما هي النفقات التي ينبغي أن تُدفع باعتبارها تكاليف إدارية، وما هي النسبة التي يمكن أن تقيد على حساب صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة لتغطية التكاليف الإدارية.
    Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur le Fonds général et sur le Fonds < < dons à des fins spéciales > > demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة المالية الجارية المتصلة بالصندوق العام وصندوق المنح المحددة لأغراض خاصة سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها.
    ii) Le Fonds < < dons à des fins spéciales > > ; UN ' 2` صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة؛
    Tous les services administratifs ont été centralisés de telle manière que les dépenses pertinentes précédemment assumées conjointement avec le Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont désormais imputées au Fonds général. UN وأصبحت جميع الخدمات الإدارية مركزية إلى حد أنبحيث باتت التكاليف المتصلة بها التي كان يجري في السابق تقاسمها مع صندوق المنح للأغراض الخاصة باتت تحمل على الصندوق العام.
    Le Comité estime néanmoins que cette rubrique doit aussi apparaître distinctement pour le Fonds de dons à des fins spéciales, ces dons étant expressément affectés à des programmes de formation. UN إلا أن المجلس يرى أنه ينبغي تطبيق مثل هذا التصنيف أيضا على صندوق المنح للأغراض الخاصة نظرا لأن هذه المنح تخصص تحديدا لبرامج التدريب.
    La sous-utilisation des crédits s'explique avant tout par l'imputation de certaines dépenses d'appui et dépenses institutionnelles au Fonds < < dons à des fins spéciales > > , les contributions volontaires correspondantes ayant été comptabilisées au titre dudit fonds. UN ويعزى انخفاض الإنفاق أساسا إلى أن بعض نفقات الدعم والنفقات المؤسسية قد تم تحميلها على صندوق المنح للأغراض الخاصة، نظرا لأن التبرعات المتصلة بها كانت قد أُدرجت في إطاره.
    Tandis que le financement des dons à des fins spéciales augmente, les contributions volontaires au Fonds général demeurent insuffisantes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    Tandis que le financement des dons à des fins spéciales augmente, les contributions volontaires au Fonds général demeurent insuffisantes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    L'Institut compte mobiliser le même volume de dons à des fins spéciales, au titre de la formation diplomatique de base, auprès de ces mêmes sources dans les années à venir. UN ويتوقع المعهد الحصول على مبلغ مماثل من مِنَح الأغراض الخاصة لأغراض التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي من مصادر مماثلة خلال السنوات المقبلة.
    En effet, ces excellents résultats sont imputables à l'augmentation du Fonds < < dons à des fins spéciales > > et à la politique de l'UNITAR qui a consisté à imposer un taux de 13 % pour la participation aux dépenses d'appui aux programmes. UN والحقيقة أن هذه النتائج الممتازة جاءت بفضل توسيع صندوق منح الأغراض الخاصة والسياسة التي يتبعها المعهد للتشديد على معدل تكاليف للدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة.
    Au cours de la période considérée, les dons à des fins spéciales ont permis d'exécuter 17 programmes, d'un coût total approchant 8 millions de dollars des États-Unis. UN تم، أثناء الفترة قيد الاستعراض، إجراء ١٧ برنامجا في إطار المنح المفردة ﻷغراض خاصة، بلغ مجموع كلفتها ٨ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le budget actuel sera financé à hauteur de 95 % par des dons à des fins spéciales. UN ويتم تأمين 95 في المائة من الميزانية الحالية من المنح المقدمة لأغراض خاصة.
    (M. Chuinkam, Cameroun) payer un loyer et il conviendrait, comme le recommandent les commissaires, que les comptes du fonds " dons à des fins spéciales " fassent l'objet d'un suivi périodique. UN وقد يكون من الصواب من ناحية أخرى، إعفاء المعهد من دفع إيجار ويستحسن أن تكون حسابات صندوق " الهبات ﻷغراض خاصة " محلا لمتابعة دورية كما أوصى بذلك مراجعو الحسابات.
    Si les contributions volontaires demeurent faibles, la situation financière de l'UNITAR s'est toutefois améliorée grâce à l'augmentation des dons à des fins spéciales. UN وفي حين ما برحت التبرعات بمستوى متدن، فقد تحسنت حالة اليونيتار المالية، بسبب ازدياد المنح المخصصة لأغراض خاصة.
    B. dons à des fins spéciales : liste des bailleurs de fonds et de contributions en nature* UN باء - منح منوطة بأغراض خاصة: قائمة بالمانحين وبالمشتركين في تقديمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus