"dont l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • المعروضة على الجمعية العامة
        
    • بها الجمعية العامة
        
    • بما في ذلك الجمعية العامة
        
    • بما فيها الجمعية العامة
        
    • التي تقدم إلى الجمعية العامة
        
    • به الجمعية العامة
        
    • المعروض على الجمعية العامة
        
    • التي تحددها الجمعية العامة
        
    • من جانب الجمعية العامة
        
    • المعروضين على الجمعية العامة
        
    • الذي تضطلع الجمعية العامة
        
    • تحتاج الجمعية العامة إلى
        
    • إليها الجمعية العامة
        
    • على الجمعية العامة للنظر
        
    • المطروحة أمام الجمعية العامة
        
    La question dont l'Assemblée générale est aujourd'hui saisie concerne les mesures qu'il convient de prendre rapidement si l'on veut accroître les chances de paix. UN المسألة المعروضة على الجمعية العامة اليوم تتعلق بالخطوات الفورية الواجب اتخاذها لتعزيز إمكانيات السلام.
    Ce groupe distingué de diplomates m'a servi de liaison avec les membres pour traiter des nombreuses questions importantes dont l'Assemblée générale était saisie. UN إن تلك المجموعة المتميزة من الدبلوماسيين كانت لي حلقة وصل مع العضوية في معالجة العديد من القضايا الهامة المعروضة على الجمعية العامة.
    La deuxième question qu'il convient d'examiner concerne la façon dont l'Assemblée générale approuve les dépenses. UN والمسألة الثانية التي يجب معالجتها هي الكيفية التي تقر بها الجمعية العامة لﻹنفاق.
    Cela concerne le travail des organismes à l'échelon du pays ainsi que les activités des organes principaux, dont l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ويشمل هذا عمل الوكالات على المستوى القطري وكذا أنشطة الأجهزة الأساسية، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Ces principes ont été affirmés lors de nombreux forums internationaux, dont l'Assemblée générale, l'Union internationale des télécommunications et le Sommet mondial sur la société de l'information. UN وجرى تأكيد هذه المبادئ في العديد من المحافل الدولية، بما فيها الجمعية العامة والاتحاد الدولي للاتصالات ومؤتمر القمة العالمية لمجتمع المعلومات، من بين محافل أخرى.
    Les questions dont l'Assemblée générale est saisie sont nombreuses et diverses. UN إن المسائل المعروضة على الجمعية العامة عديدة وواسعة النطاق.
    En conclusion, je voudrais exprimer l'appui de l'Australie aux trois projets de résolution dont l'Assemblée générale a été saisie au titre de cette question. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تأييد استراليا لمشاريع القرارات الثلاثة المعروضة على الجمعية العامة في إطار هذا البند.
    Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du document dont l'Assemblée générale est saisie. UN وترد أحكام هذه القرارات في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة في الفروع ذات الصلة.
    Cela dit, la situation n'est pas si simple, du fait de la manière dont l'Assemblée générale a traité la question jusqu'ici. UN بيد أن الأمر أكثر تعقيدا من ذلك بسبب الطريقة التي عالجت بها الجمعية العامة القضية في الماضي.
    Cela dit, la situation n'est pas si simple, du fait de la manière dont l'Assemblée générale a traité la question jusqu'ici. UN بيد أن الصورة أعقد من ذلك بسبب الطريقة التي عالجت بها الجمعية العامة القضية في الماضي.
    Les domaines économique et social dont l'Assemblée générale s'occupe assidûment par l'intermédiaire de ses commissions risquent de s'en trouver dans la pratique relégués au second plan. UN ويمكن أن يؤدي ذلك الى جعل الميادين الاقتصادية والاجتماعية التي تهتم بها الجمعية العامة بواسطة لجانها في الصف الثاني من الاهتمامات.
    Rappelant que la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions a été examinée récemment par plusieurs instances, dont l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social, et leurs organes subsidiaires, UN " وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد تناولتها محافل كثيرة في الفترة الأخيرة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتها الفرعية،
    Rappelant que la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions a été examinée récemment par plusieurs instances, dont l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social, et leurs organes subsidiaires, UN وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد تناولتها محافل كثيرة في الفترة الأخيرة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتها الفرعية،
    Nous avons, en tant que Président du Groupe des 77, été à l'origine de résolutions dans des instances multilatérales, dont l'Assemblée générale et l'Agence internationale de l'énergie atomique, demandant qu'il soit mis fin aux essais nucléaires et que soient strictement respectés les accords auxquels a abouti la Conférence d'examen et de prolongation du Traité susmentionné. UN وقد بادرنا، بصفتنا رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧، بعدد من القرارات في المحافل المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك الجمعية العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تدعو إلى وقف التجارب النووية والتقيد الصارم بمبادئ التفاهم التي تم التوصل إليها في مؤتمر الاستعراض والتمديد.
    Il faut également que le Conseil entretienne des liens plus étroits et profonds avec les autres organes de l'ONU, dont l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN وثمة حاجة أيضا إلى أن يتفاعل المجلس عن كثب أكبر وبشكل جوهري مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les politiques, objectifs et activités du PNUE ont été approuvés dans des résolutions et décisions de nombreux organes intergouvernementaux, dont l'Assemblée générale, qui s'est félicitée de l'adoption de la Convention de Rotterdam et des progrès accomplis dans l'élaboration d'un instrument mondial contraignant sur les polluants organiques persistants. UN تلقت السياسة العامة والأهداف والأنشطة البرنامجية تأييدا في القرارات والمقررات التي اتخذها العديد من الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها الجمعية العامة التي رحبت باعتماد اتفاقية روتردام وبالتقدم المحرز في وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الملوثات الثابتة.
    Mesures prises : Les États fédérés de Micronésie continuent de promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération au sein de diverses instances mondiales et régionales, dont l'Assemblée générale des Nations Unies et le Forum des îles du Pacifique, de façon à apporter des réponses à la menace que constitue la prolifération des armes de destruction massive ou de leurs vecteurs. UN الإجراءات المتخذة: تواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار في عدد من المنتديات العالمية والإقليمية، بما فيها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ، من أجل التصدي للخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    À la lumière de sa décision au paragraphe 7 de la section B de l'annexe à la résolution 58/126, selon laquelle il conviendrait de réduire l'imposante quantité de documents dont l'Assemblée générale est saisie, le Secrétaire général est prié de : UN في ضوء ما تقرر في الفقرة 7 من الجزء باء من مرفق القرار 58/126، من الحد من ضخامة كم الوثائق التي تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها، يطلب إلى الأمين العام ما يلي:
    - Le rapport, en date du 12 août 1993, du Coordonnateur spécial pour la composition de la Conférence, rapport dont l'Assemblée générale avait déjà pris note, dès lors qu'il lui avait été présenté à sa quarante-huitième session comme partie intégrante du rapport de la Conférence du désarmement. UN - تقرير المنسق الخاص للعضوية، المؤرخ في ٢١ آب/أغسطس ٣٩٩١، والذي نوهت به الجمعية العامة بالفعل منذ تقديمه إلى دورتها الثامنة واﻷربعين كجزء لا يتجزأ من تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    L'Union européenne appuie donc pleinement le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN ولذلك يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Il est créé un Fonds de roulement dont l'Assemblée générale arrête le montant et détermine l'objet de temps à autre. UN البند 4-2: ينشأ صندوق رأس مال متداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها الجمعية العامة من وقت لآخر.
    9.3 Divers textes émanant d'organes intergouvernementaux dont l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, la Commission de statistique et la Commission de la population et du développement portent autorisation du programme. UN ٩-٣ ويستمد البرنامج سنده التشريعي من مجموعة واسعة النطاق من الولايات الحكومية الدولية المفوضة من جانب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة اﻹحصائية ولجنة السكان والتنمية.
    Nous appuierons l'adoption des projets de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN وسنؤيد اعتماد مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة.
    De nombreux espoirs étaient placés dans la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, dont l'Assemblée générale préparait la tenue en 2001. UN " 9 - وثمة أمل كبير في الحدث المقبل الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، الذي تضطلع الجمعية العامة بإعداده، والذي سيعقد في عام 2001.
    Le fait de fixer les traitements dans une monnaie autre que le dollar des ÉtatsUnis pour les membres de la Cour et pour les juges des Tribunaux entraînerait un changement par rapport à la pratique actuelle, changement dont l'Assemblée générale devrait analyser pleinement les incidences, indépendamment du lieu où le siège de la Cour et des Tribunaux est situé et des monnaies officielles en vigueur dans les pays correspondants. UN لذا يعد تحديد أجور قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم الجنائية بعملة أخرى غير دولار الولايات المتحدة خروجا على الممارسة الحالية تحتاج الجمعية العامة إلى إجراء تحليل كامل لآثارها، بغض النظر عن مقار محكمة العدل الدولية والمحاكم الجنائية والعملات الرسمية المستخدمة في البلدان المعنية.
    Lorsque l'Assemblée générale le demande expressément, il devrait examiner les aspects juridiques des réformes dont l'Assemblée générale a déjà décidé afin de recommander des amendements de la Charte. UN وذكرت أنها ستنظر، حينما تطلب إليها الجمعية العامة صراحة، ذلك، في الجوانب القانونية للإصلاحات التي سبق أن بتت فيها الجمعية العامة بغرض التوصية بإدخال تعديلات على ميثاق الأمم المتحدة.
    Il constate que < < l'intention du Secrétaire général > > est devenue une proposition dont l'Assemblée générale est saisie pour examen. UN وتلاحظ اللجنة أن " نية الأمين العام " هي الآن اقتراح معروض على الجمعية العامة للنظر فيه.
    Ma délégation a pris connaissance des développements enregistrés jusque-là sur la question dont l'Assemblée générale est saisie depuis sa trente-quatrième session. UN ووفدي يدرك التطورات التي حدثت حتى اﻵن بشأن هذه المسألة، المطروحة أمام الجمعية العامة منذ دورتها الرابعة والثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus