"dont la dernière" - Traduction Français en Arabe

    • آخرها
        
    • آخر رسالة منها
        
    • وكان آخر
        
    • وأحدثها
        
    • كان آخر
        
    • وعقد ثالث
        
    • آخر اجتماع له في
        
    Nous participons activement à ces conférences dont la dernière en date a eu lieu à New York en 2009. UN ونحن نشارك مشاركة فعالة في هذه المؤتمرات، الذي عقد آخرها في نيويورك عام 2009.
    Nous participons activement à ces conférences dont la dernière en date a eu lieu à New York en 2009. UN ونحن نشارك مشاركة فعالة في هذه المؤتمرات، الذي عقد آخرها في نيويورك عام 2009.
    Israël est une puissance d'occupation usurpatrice, qui a recouru à toutes les formes de brutalité et de destruction contre le peuple palestinien et s'ingénie à faire avorter toutes les initiatives tendant à un règlement politique, dont la dernière en date - la Feuille de route, à laquelle Israël oppose depuis le début une résistance intransigeante. UN ولعل آخرها خريطة الطريق التي منذ إعلانها واجهتها إسرائيل بتعنتها المعهود.
    Sources : Lettres du Gouvernement dont la dernière est datée du 27 avril 1987 (reproduite dans le document E/CN.4/Sub.2/1987/18). UN المصادر: رسائل من الحكومة، آخر رسالة منها مؤرخة ٧٢ نيسان/أبريل ٧٨٩١ )مستنسخة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1987/18(.
    Depuis son entrée en vigueur, cette loi a fait l'objet de neuf réformes dont la dernière a été décidée par le Décretloi n° 45 du 30 juin 1994, publié au Journal officiel n° 148, tome 324, du 15 août 1994. UN وقد عدّل القانون تسع مرات منذ نفـاذه؛ وكان آخر تعديل قد اعتمد بالمرسوم التشريعي رقم 45 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1994، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 148، المجلد 324، بتاريخ 15 آب/أغسطس 1994.
    Nous nous félicitons que ce rapport présente, dans sa forme et son contenu, d'importants progrès dans le sens indiqué par l'Assemblée générale dans ses résolutions, dont la dernière est la résolution 51/193 du 17 décembre 1996. UN ويسرنا أن شكل التقرير ومضمونه يعكسان تقدما كبيرا نحو تحقيق اﻷهداف التي وضعتها الجمعية العامة، بقراراتها، وأحدثها القرار ٥١/١٩٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    La proportion des 18-24 ans dont la dernière grossesse n'était pas désirée s'élève à 44 %. UN وتصل إلى 44 في المائة نسبة الفتيات في الفئة العمرية 18-24 عاما اللاتي كان آخر حمل لهن غير مرغوب.
    Trois réunions du Groupe de travail sur les questions humanitaires qui relève du Conseil de mise en oeuvre de la paix ont été convoquées en 1996, dont la dernière le 16 décembre 1996. UN وعقدت في عام ٦٩٩١ ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالمسائل الانسانية والتابع لمجلس تنفيذ السلام، وعقد ثالث هذه الاجتماعات في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    La communauté internationale a déjà adopté une série d'instruments internationaux et de déclarations mondiales, dont la dernière a été la Déclaration de Durban. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد اعتمد فعلاً مجموعة من المواثيق الدولية والإعلانات العالمية كان آخرها إعلان دربان.
    Rappelant ses résolutions antérieures sur cette question, dont la dernière en date, la résolution 5596 adoptée le 15 septembre 1996, UN - وإذ يذكر بقراراته السابقة بهذا الخصوص والتي كان آخرها القرار رقم ٥٥٩٦ الصادر بتاريخ ١٥/٩/١٩٩٦،
    Cette autonomie est régie par une série de lois fondamentales (lois sur l'autonomie) dont la dernière en date, adoptée en 1991, a pris effet au début de 1993. UN والحكم الذاتي محدد في قوانين أساسية هي قوانين الحكم الذاتي التي سُنﱠ آخرها في عام ١٩٩١ وبدأ نفاذه في بداية عام ٣٩٩١.
    Le programme était composé de trois campagnes successives de lutte antiacridienne, dont la dernière se terminerait en 2016. UN ويتكون البرنامج من ثلاث حملات متتالية للسيطرة على الجراد وستنتهي آخرها في عام 2016.
    Dans des lettres précédentes, dont la dernière vous a été adressée il y a quelques jours seulement, nous vous avons mis en garde contre les dangers de l'inaction de la communauté internationale. UN وقد حذرنا في رسائل سابقة، آخرها رسالة وجهت منذ بضعة أيام، من الأخطار التي سيقود إليها تقاعس المجتمع الدولي عن العمل.
    Mon gouvernement souligne qu'il faut respecter la souveraineté et la stabilité du Liban frère. Le Liban a subi les affres de plusieurs guerres livrées par Israël, dont la dernière date de l'été 2006. UN إن حكومة بلدي تؤكد أهمية احترام سيادة لبنان واستقراره، هذا البلد الشقيق الذي عانى كثيرا من ويلات الحروب التي شنتها عليه إسرائيل، والتي كانت آخرها حرب صيف عام 2006.
    Son adoption a été suivie de trois réunions, dont la dernière a eu lieu la semaine dernière à Santiago du Chili. UN وقد أعقبت اعتماده ثلاثة اجتماعات كان آخرها الأسبوع المنصرم في سانتياغو بشيلي.
    Le Comité de planification a tenu plusieurs réunions, dont la dernière a rassemblé à New York, le 8 janvier 1993, les représentants de plus d'une centaine d'organisations non gouvernementales. UN وقد عقدت لجنة التخطيط عدة اجتماعات، وكان آخرها اجتماعا عقد في نيويورك في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وحضره ممثلون لما يزيد عن ١٠٠ منظمة غير حكومية.
    Nous avons déjà tenu cinq réunions de haut niveau, dont la dernière a eu lieu les 21 et 22 octobre 1998 à Buenos Aires, en Argentine. UN لقد عقدت خمس اجتماعات رفيعة المستوى، آخرها في بوينس آيرس، اﻷرجنتيــن، يومــي ٢١ و ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    C'est ainsi que l'Iraq continue d'assister aux réunions périodiques de la Commission tripartite dont la dernière s'est tenue en septembre 1997. UN فالعراق يواصل حضور الاجتماعات الدورية في إطار اللجنة الثلاثية التي كان آخرها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Sources : Lettres du gouvernement dont la dernière est datée du 4 avril 1991. UN المصادر: رسائل من الحكومة، آخرها مؤرخة في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩١.
    On y présente des propositions concrètes concernant des mesures pratiques que le Comité spécial sur le désarmement nucléaire devrait exécuter en trois phases dont la dernière nous mène jusqu'à l'an 2020. UN وهو يتضمن اقتراحات ملموسة لتنفيذ تدابير ملموسة من جانب اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي على ثلاث مراحل تمتد بنا آخرها إلى عام ٢٠٢٠.
    Sources : Lettres du gouvernement dont la dernière est datée du 27 avril 1987 (reproduite dans le document E/CN.4/Sub.2/1987/18.) UN المصادر: رسائل من الحكومة، آخر رسالة منها مؤرخة في ٧٢ نيسان/أبريل ٧٨٩١ )مستنسخة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1987/18(.
    L'Union générale des femmes a patronné et participé activement à diverses conférences régionales et internationales sur la femme et la famille, dont la dernière a été la Réunion sur les femmes et les moyens de communication arabes, tenue en 2002 et axée sur le renforcement du rôle de la femme dans les moyens d'information. UN وقد قام الاتحاد العام للمرأة برعاية مؤتمرات إقليمية ودولية معنية بالمرأة والأسرة وشارك فيها بنشاط، وكان آخر هذه المؤتمرات هو المحفل المعني بالمرأة ووسائط الاتصال العربية، الذي عقد في سنة 2002 وركز على دعم دور المرأة في وسائط الإعلام.
    Les questions de paix et de sécurité sont au cœur des politiques régionales et sous-régionales du Congo, en application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux mesures de confiance à l'échelon régional ou sous-régional dont la dernière en date est la résolution 60/64 de l'Assemblée générale, du 8 décembre 2005. UN إن مسائل السلم والأمن تكمن في صميم سياسات الكونغو الإقليمية ودون الإقليمية، انسجاما مع قرارات الجمعية العامة بصدد تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وأحدثها عهدا القرار 60/64 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    À la 2e séance de sa trente-quatrième réunion, le 20 octobre 2002, à Houston (ÉtatsUnis), le Conseil du COSPAR a adopté la version révisée et consolidée de la politique de protection de la planète, dont la dernière mise à jour en date a eu lieu en mars 2011. UN وقد اعتمد مجلس لجنة أبحاث الفضاء في الجلسة الثانية من اجتماعه الرابع والثلاثين، المعقودة في هيوستن، الولايات المتحدة الأمريكية، في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2002، سياسة منقّحة وموحّدة للحماية الكوكبية، كان آخر تحديث لها في آذار/مارس 2011.
    Trois réunions du Groupe de travail sur les questions humanitaires qui relève du Conseil de mise en oeuvre de la paix ont été convoquées en 1996, dont la dernière le 16 décembre 1996. UN وعُقدت في عام ٦٩٩١ ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالمسائل الانسانية والتابع لمجلس تنفيذ السلام، وعقد ثالث هذه الاجتماعات في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Il convient de noter le travail accompli par le Groupe de travail du MERCOSUR sur les armes à feu et les munitions, dont la dernière réunion a eu lieu à Buenos Aires en mars 2004. UN ومن الجدير بالذكر العمل الذي ينجزه الفريق العامل لبلدان السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية بشأن الأسلحة النارية والذخائر، الذي عقد آخر اجتماع له في بوينس آيرس في آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus