"droit commercial" - Traduction Français en Arabe

    • القانون التجاري
        
    • بالقانون التجاري
        
    • للقانون التجاري
        
    • القوانين التجارية
        
    • قانون التجارة
        
    • والقانون التجاري
        
    • قانوني تجاري
        
    • التشريعات التجارية
        
    • قوانين التجارة
        
    • قوانين تجارية
        
    • قواعد التجارة
        
    • قانون اﻷعمال التجارية
        
    • فالقانون التجاري
        
    Ce sous-programme est exécuté par le Service du droit commercial international. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع القانون التجاري الدولي.
    iv) Certificat décerné par le Centre de formation des Crown Agents dans le domaine du droit commercial et des pratiques commerciales (Worthing, Royaume-Uni), 1993. UN ' ٤ ' شهادة في القانون التجاري والممارسة التجارية، من مركز التدريب التابع لوكلاء التاج، وورذيغ، المملكة المتحدة، ١٩٩٣.
    Ce sous-programme est exécuté par le Service du droit commercial international. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع القانون التجاري الدولي.
    Il avait répondu à cette demande en offrant une formation dans bon nombre de ses cours réguliers et de ses cours individualisés et avait apporté, dans plusieurs pays, une assistance technique en matière de droit commercial international. UN ولوحظ أيضا أن المعهد قد استجاب لذلك الطلب بتوفير التدريب في العديد من دوراته التدريبية العادية والمخصصة لمواضيع بعينها، وقدم مساعدات تقنية خاصة بالقانون التجاري الدولي في عدة بلدان.
    Ce sous-programme est exécuté par le Service du droit commercial international. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع القانون التجاري الدولي.
    Le droit commercial privé gagne en importance et la Commission a le devoir de veiller à ce que ses travaux soient plus largement connus. UN وقد أخذ القانون التجاري الخاص يكتسب أهمية متزايدة، ويقع على عاتق اللجنة واجب كفالة التعريف بأعمالها على نطاق أوسع.
    Titre en français: Le droit commercial international et les règles de la Communauté européenne. UN باللغة الإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: القانون التجاري الدولي وقواعد الجماعة الأوروبية.
    Titre en français: Aperçu du droit commercial international: Convention de Vienne sur la vente de marchandises et pratiques commerciales. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: نبذة عن القانون التجاري الدولي: اتفاقية فيينا بشأن البيع والممارسات التجارية.
    La Commission devrait alors saisir l'occasion de rétablir le droit commercial dans ce domaine. UN ولذا ينبغي أن تغتنم اللجنة هذه الفرصة لاستعادة القانون التجاري في ذلك المجال.
    Traduction du titre: Manuel de droit commercial international, volume I: droit international des contrats. UN ترجمة العنوان: دليل القانون التجاري الدولي، المجلد الأول: قانون العقود الدولي.
    Ce congrès vise à familiariser les jeunes juristes avec les travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international ainsi qu'avec le droit commercial international en général. UN وقد أعدت الندوة ﻹطلاع المحامين الشباب على أعمال اللجنة وعلى القانون التجاري الدولي عامة.
    Spécialisation en pratique du droit commercial et particulièrement en arbitrage international. UN متخصص في ممارسات القانون التجاري مع التركيز بصورة خاصة على التحكيم الدولي.
    Université Obafemi Awolowo, Ile-Ife, Prix annuel du droit commercial UN جامعة أوبافيمي اولوو، ايل ـ ايف، جائزة سنوية للطالب المتفوق في القانون التجاري.
    pour le droit commercial international Fonds d'affectation spéciale pour le Séminaire du UN لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بندوات القانون التجاري الدولي
    Unité administrative : Service du droit commercial international UN الوحدة التنظيمية : فرع القانون التجاري الدولي
    25. Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) et Congrès sur le droit international UN لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ومؤتمر القانون التجاري الدولي
    pour le droit commercial international Fonds d'affectation spéciale pour le Séminaire du UN لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بندوات القانون التجاري الدولي
    Ratification par les pays des conventions sur le droit commercial UN تصديق البلدان على الاتفاقيات المتعلقة بالقانون التجاري
    i) Rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international à l’Assemblée générale UN ' ١ ' تقرير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى الجمعية العامة
    Pour surmonter ces difficultés, les États devaient participer durablement et activement aux réformes du droit commercial. UN ولتدارك أوجه القصور تلك، يلزم أن تشارك الدول مشاركة مستدامة في إصلاح القوانين التجارية.
    Nous saluons également les travaux du Comité dans d'autres domaines, notamment celui du droit commercial international. UN وبالمثل، نعرب عن التقدير ﻷعمال اللجنة في ميادين أخرى، أود هنا أن أذكر منها قانون التجارة الدولية.
    Enseigne les principes généraux du droit et le droit commercial aux étudiants du niveau postsecondaire UN الواجبات هي تدريس المبادئ العامة للقانون والقانون التجاري للطلاب بعد المرحلة الثانوية.
    Notant que, même s'il constitue une base solide pour l'unification du droit de l'insolvabilité et donne les éléments clefs d'un cadre de droit commercial moderne, le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne traite pas de l'insolvabilité des groupes d'entreprises, UN وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفر أساسا سليما لتوحيد قوانين الإعسار ويشكل في الوقت نفسه العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، لكنه لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت،
    « II. Par le droit commercial général et, à défaut : UN ثانيا - التشريعات التجارية العامة، فإذا تعذر ذلك:
    Il importe donc d'étudier l'interaction entre droit commercial et droit de la concurrence. UN وهكذا فإن ثمة حاجة إلى بحث التفاعل بين قوانين التجارة وقوانين المنافسة.
    Le Bureau des affaires juridiques aide la Commission internationale des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) à élaborer des textes législatifs modernes et harmonisés, ainsi que des textes non législatifs visant à faciliter le commerce international. UN ويساعد مكتب الشؤون القانونية لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في وضع قوانين تجارية حديثة ومنسجمة، فضلا عن وضع النصوص غير التشريعية التي ترمي إلى تيسير التجارة الدولية.
    43. Bien qu'en vertu du droit commercial international, un pays ne soit pas autorisé à imposer ses propres normes de fabrication aux produits importés, les procédés et méthodes de production revêtent néanmoins de plus en plus d'importance dans le cadre du commerce international. UN ٣٤ - وبرغم أن قواعد التجارة الدولية لا تجيز للبلدان أن تفرض على المنتجات المستوردة معايير العمليات المحلية، فما برحت أساليب العمليات واﻹنتاج تكتسب أهمية في سياق التجارة الدولية.
    On a mentionné, en songeant à une éventuelle coopération dans ce domaine avec le Comité J de la Section de droit commercial de l'Association internationale du barreau, les travaux préliminaires que cet organe effectue actuellement sur les notions fondamentales d'un code type de l'insolvabilité. UN وأشير، فيما يتعلق بإمكانية التعاون في هذا المجال مع اللجنة ياء التابعة لقسم قانون اﻷعمال التجارية للرابطة الدولية لنقابات المحامين، الى اﻷعمال الاستكشافية التي تقوم بها تلك الهيئة في مجال المفاهيم اﻷساسية لمدونة نموذجية بشأن اﻹعسار.
    Le droit commercial ne cessant d'évoluer pour s'adapter aux nouvelles pratiques et aux nouveaux enjeux du commerce, il faut suivre en permanence les conséquences économiques et sociales de l'évolution du commerce mondial et réglementer les échanges de façon à ne pas faire obstacle à l'investissement, à la création d'entreprises ou au développement durable. UN فالقانون التجاري يتطور باستمرار استجابة للممارسات والتحديات التجارية الجديدة. وهذا يتطلب مواصلة رصد الأثر الاقتصادي والاجتماعي الناجم عن التطورات في التجارة العالمية، وتنظيم التجارة بطريقة لا تعوق الاستثمار أو مباشرة الأعمال الحرة أو التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus