Ce chapitre porte aussi sur le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | بل إن هذا الفصل يغطي أيضاً الحق في الزواج وفي تكوين أسرة. |
La Constitution établit que seuls les hommes et les femmes d'âge accompli et en pleine capacité ont le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | والدستور ينص فحسب على أن الرجال والنساء الراشدين وكاملي الأهلية هم الذين لهم الحق في الزواج وإنشاء أسرة. |
Le Comité note que le paragraphe 2 de l'article 23 du Pacte porte expressément sur la question du droit de se marier. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 23 من العهد تعالج مسألة الحق في الزواج معالجة صريحة. |
droit de se marier et de fonder une famille; protection de la famille, de la mère et de l'enfant | UN | حق الزواج وتكوين أسرة؛ حماية الأسرة والأم والأطفال |
iv) Le droit de se marier et de choisir son conjoint | UN | `4` حق التزوج واختيار الزوج أو الزوجة |
Nous n'avons eu aucune difficulté à nous associer au consensus du Comité sur l'interprétation du droit de se marier en vertu du paragraphe 2 de l'article 23 du Pacte. | UN | لم نجد أية صعوبة في الانضمام إلى إجماع اللجنة على تفسير الحق في الزواج بموجب الفقرة 2 من المادة 23. |
Le Comité note que le paragraphe 2 de l'article 23 du Pacte porte expressément sur la question du droit de se marier. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 23 من العهد تعالج مسألة الحق في الزواج معالجة صريحة. |
Conformément à l'article 53 de la Constitution, chacun a le droit de se marier, d'avoir une famille et le mariage et la famille jouissent d'une protection particulière de l'État. | UN | فلكل فردٍ، بموجب المادة 53 من الدستور، الحق في الزواج وتكوين أسرة، ويحظى الزواج والأسرة بحماية خاصة من الدولة. |
304. Le droit de se marier est garanti à la fois par la Constitution et par le Code civil. | UN | 304- كما أن الحق في الزواج مكفول في الدستور وفي القانون المدني على حد سواء. |
Enfin, le droit de se marier et de fonder une famille pour les personnes handicapées, est garanti par le cadre juridique gabonais. | UN | ثم إن الحق في الزواج وفي إنشاء أسرة مكفول للأشخاص ذوي الإعاقة في الإطار القانوني الغابوني. |
Ces jeunes se voient fréquemment refuser le droit de se marier ou de créer leur propre famille. | UN | وهم كثيرا ما يحرمون من الحق في الزواج أو في تكوين أسرهم الجديدة. |
Le droit de se marier est inaliénable, naturel et fondamental pour chaque homme et chaque femme. | UN | ويُعدّ الحق في الزواج حقاً غير قابل للتصرف ومطلباً طبيعياً وأساسياً لجميع الرجال والنساء. |
Le droit de se marier et de fonder une famille est garanti par l'article 12 de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | ويُكفل الحق في الزواج وتأسيس أسرة بموجب المادة 12 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛ |
1. Les mesures tendant à ce que les personnes handicapées puissent exercer sur la base de leur libre et plein consentement le droit de se marier et de fonder une famille; | UN | التدابير المتخذة لضمان ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الزواج وتأسيس أسرة بموافقتهم الكاملة والحرة |
M. droit de se marier et de fonder une famille, protection de la famille, | UN | ميم - الحق في الزواج وتأسيس أسرة وحماية الأسرة والأم والأبناء |
:: Article 25. Les femmes et les hommes, à partir de l'âge légal du mariage, ont le droit de se marier et de fonder une famille par consentement mutuel. | UN | :: المادة 25 - للنساء والرجال، عند بلوغ سن الزواج، حق الزواج وإنشاء أسرة بالتراضي. |
213. L’inexistence du divorce dans le droit chilien peut être considérée comme une violation du paragraphe 2 de l’article 23 du Pacte, aux termes duquel l’homme et la femme d’âge nubile ont le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | 213- وعدم السماح بالطلاق بموجب القانون الشيلي ربما يعتبر خرقاً للمادة 23، الفقرة 2 من العهد التي تقرر حق الزواج وتكوين أسرة لكل الرجال والنساء الذين بلغوا سن الزواج. |
Le droit de se marier et de choisir son conjoint | UN | حق الزواج واختيار الزوج |
droit de se marier et de choisir son conjoint | UN | حق التزوج واختيار الزوج |
Article 5 d) iv) (droit de se marier et de choisir son conjoint) | UN | الفقرة (د)`4` من المادة 56 - حق التزوج واختيار الزوج |
En outre, dans maintes sociétés, les tabous et les préjugés contre les handicapés exerçant leur droit de se marier et de fonder une famille sont généralisés. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تنتشر في بعض المجتمعات، على نطاق واسع، آراء مسبقة عن ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة حقهم في الزواج وتأسيس أسرة والتمتع به وتحريم لهذا الحق. |
Il convient de noter que la polygamie est incompatible avec l'égalité de traitement en ce qui concerne le droit de se marier. | UN | ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ. |