"du bloc" - Traduction Français en Arabe

    • الكتلة
        
    • من الجراحة
        
    • غرفة العمليات
        
    • من كتلة
        
    • غرفة العمليّات
        
    • من العملية
        
    • من مبنى جبل
        
    • للجناح
        
    • من الجناح
        
    • العمليّات غرفة من
        
    • من الوحدة
        
    • على الصخور
        
    • لغرفة العمليات
        
    • في كتلة
        
    • وكتلة
        
    Parti du bloc national : 3 femmes au Conseil du Parti UN :: حزب الكتلة الوطنية: 3 نساء في مجلس الحزب.
    La dissolution du bloc soviétique favorise l'ouverture d'une ère nouvelle après des décennies de bipolarisation. UN إن تفكك الكتلة السوفياتية أذن ببداية عهد جديد بعد عقــود من الاستقطاب الثنائــي.
    Dans la plate-forme préélectorale du bloc ne figurait aucune demande visant à établir le pouvoir soviétique en Lettonie, ni aucune demande d'adhésion à l'Union soviétique. UN ولم يكن برنامج الكتلة الانتخابي يتضمن أي طلب لاقامة السلطة السوفياتية في لاتفيا أو للانضمام الى الاتحاد السوفياتي.
    Je veux être là au moment où Terrance sortira du bloc. Open Subtitles أريد أن أكون هناك لحظة خروج تيرنس من الجراحة
    Je sors juste du bloc comme assistant du Dr Downey et il a dit que vous étiez d'accord. Open Subtitles مرحبا للتو خرجت من غرفة العمليات أساعد الدكتور داوني وقال انك وافقتي على ذلك
    En effet, les femmes, même bien éduquées, de la classe moyenne des anciens pays du bloc soviétiques sont vulnérables au trafic sexuel. UN وعلى سبيل المثال، حتى نساء الطبقة الوسطى المتعلمات جيداً في بلدان الكتلة السوفياتية سابقاً، عُرضة للاتجار الجنسي.
    Les membres du bloc présents à la réunion étaient les suivants : M. Omar Abdul Raziq, M. Nasir Abdul Jawad, M. Mahmud Muslih, Mme Muna Mansur, Mme Samirah al-Halayqah, M. Hassan al-Burini et M. Abdul Rahman Zaydan. UN حضر اللقاء عن الكتلة كل من: الدكتور عمر عبد الرازق، السيد ناصر عبد الجواد، السيد محمود مصلح، السيدة منى منصور، السيدة سميرة الحلايقة، السيد حسن البوريني، والسيد عبد الرحمن زيدان.
    L'insertion dans l'ensemble du bloc nécessiterait un ajustement coûteux en détournements de leurs courants commerciaux et en distorsions de leurs schémas de production. UN وقد يكون هذا مكلفاً من حيث تحويل التجارة وتشويه أنماط الإنتاج في هذه البلدان بحيث تناسب الكتلة التي تنتمي إليها.
    Avant 1989, elles commerçaient essentiellement entre elles, au sein du bloc soviétique. UN فقد جرت معظم التجارة الخارجية في الفترة التي سبقت عام 1989، فيما بينها داخل الكتلة السوفياتية.
    En effet, le risque d'affrontement EstOuest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est. UN لقد زال خطر المواجهة بين الشرق والغرب بزوال الكتلة الشرقية.
    Les pays du bloc oriental ne pouvaient absolument pas revenir en arrière. UN ولم يكن في إمكان الكتلة الشرقية أن تتراجع.
    Pour les petits pays, la déroute du bloc oriental constitue une catastrophe majeure. UN وبالنسبة للبلدان الصغيرة، يشكل سقوط الكتلة الشرقية كارثة كبرى.
    Les importants changements politiques intervenant dans les pays du bloc de l'Est ont facilité la migration de certains groupes. UN وأدت التغيرات السياسية الكبرى التي وقعت في بلدان الكتلة الشرقية إلى تيسير هجرة بعض الفئات.
    Je vous retrouverai dans la salle d'attente du bloc opératoire. Open Subtitles سأجدكِ فى غرفة الانتظار عندما نخرج من الجراحة
    Et Listo sera notre joker jusqu'à ce qu'elle sorte du bloc. Open Subtitles و ليستو سوف يكون ورقة رابحة لحين خروجها من الجراحة
    Ellie Zumwalt est sortie du bloc et est réveillée. Open Subtitles إيلي زموالت مستيقظه و بخارج غرفة العمليات
    Prise d'otage à main armée près du bloc 300, Kearny Avenue. Open Subtitles جميع وحدات، كل وحدة . اختطاف مسلحين أفادت بالقرب من كتلة 300 من كيرني الجادة.
    J'attraperai une paire de mayos du bloc et le ferai moi-même. Open Subtitles سأحضر مقص من غرفة العمليّات و أفعل ذلك بنفسي
    Il est sorti du bloc, mais je dois être honnête avec vous. Open Subtitles حسناً، لقد خرج من العملية الجراحية لكن يجب أن أكونَ صادقاً معكِ
    Le conseil de la victime joint à sa lettre le texte de ce rapport, selon lequel les prisonniers ont été tués au premier étage du bloc Gibraltar, où sont détenus les condamnés à mort. UN ويفيد التقرير بأن السجناء قُتلوا في الطابق اﻷول من مبنى جبل طارق الذي يضم السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام.
    Les ressources demandées (200 000 dollars) couvriront la construction d'une mezzanine au rez-de-chaussée du bloc B et la modification du système de climatisation et d'éclairage, l'installation de bureaux et de zones à usage spécial, ainsi que le revêtement du sol et le traitement des murs; UN وستغطي الموارد المطلوبة )٠٠٠ ٢٠٠ دولار( تكاليف بناء طابق " ميزانين " فوق الطابق اﻷرضي للجناح باء، بما في ذلك تعديل نظام تكييف الهواء واﻹضاءة؛ وإنشاء مساحات للمكاتب والاستعمالات الخاصة؛ وكسوة اﻷرضية ومعالجة الجدران؛
    2. Remise à neuf du rez-de-chaussée du bloc B du bâtiment du secrétariat UN ٢ - تجديد الطابق اﻷرضي من الجناح " باء "
    Je me suis fait virer du bloc. Open Subtitles العمليّات غرفة من طُردت لقد لا,
    Trois minutes plus tard, une patrouille de l'unité indienne de la FINUL, en provenance de la plaine de Khiyam, s'est arrêtée à proximité des soldats israéliens et du bloc de ciment, avant de quitter les lieux. UN وبعد مضي ثلاث دقائق حضرت دورية من الوحدة الهندية من جهة سهل الخيام وتوقفت على مقربة من الجنود الإسرائيليين عند المكعّب.
    Le grand homme du bloc Open Subtitles الرجل الكبير على الصخور
    Ils pensent que plus ils sont près du bloc, plus ils aiment le patient. Open Subtitles يظن الناس أنه كلما جلسوا أقرب لغرفة العمليات كلما ظهر اهتمامهم الزائد
    Un peu plus au nord, il pénétrera plus profondément dans le territoire palestinien pour englober des colonies du bloc de Goush Etzion près de Bethléem, où vivent plus de 50 000 colons. UN وسيتوغل في الأرض الفلسطينية في الشمال ليضم المستوطنات في كتلة غوش إتسيون بالقرب مـن بيت لحم التي يسكنها أكثر مـن 000 50 مستوطن.
    Il a également reçu les représentants de l'Alliance nationale pour le renouveau et du bloc des forces patriotiques de Guinée. UN واستقبل الفريق أيضا ممثلي التحالف الوطني من أجل التجديد وكتلة القوى الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus