Il remercie l'UNRWA, les bailleurs de fonds et le gouvernement et le peuple libanais pour leurs efforts de reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared. | UN | وشكر الأونروا والمانحين ولبنان حكومة وشعبا على جهودهم لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين. |
Les 12 autres millions d'euros ont été affectés à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared. | UN | وخُصصت 12 مليون يورو أخرى لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين. |
Reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared (Liban) | UN | إعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان |
Parmi eux se trouve un handicapé, Mohamed Zeidan, tué lors d'un raid israélien sur un champ, près du camp de réfugiés de Nousseirat. | UN | وكان بين القتلى أيضا محمد زيدان، وهو معوّق، قُتل في هجوم إسرائيلي استهدف منطقة زراعية بالقرب من مخيم النصيرات للاجئين. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule israélien près du camp de réfugiés de Jelazoun. | UN | وألقيت قنبلة نفطية على مركبة اسرائيلية بالقرب من مخيم الجلزون للاجئين. |
Deux résidents du camp de réfugiés de Rafah ont été blessés par balle par les FDI lors d'un incident avec jets de pierres; trois autres personnes ont été blessées dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وأصاب جيش الدفاع الاسرائيلي بالنار إثنين من سكان مخيم اللاجئين في رفح خلال حادث للرشق بالحجارة، بينما أصيب ثلاثة أشخاص آخرين بجروح في مخيم جباليا للاجئين. |
Reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared (Liban) | UN | إعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين، لبنان |
Relèvement et reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared (Liban) | UN | إنعاش وإعادة بناء مخيم نهر البارد في لبنان |
Appel en faveur du relèvement et de la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared | UN | النداء المتعلق بإنعاش وإعادة بناء مخيم نهر البارد |
Relèvement et reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared | UN | إنعاش وإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين |
Reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared (Liban) : reconstruction de l'école II | UN | إعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان: إعادة بناء المدرسة الثانية في مخيم نهر البارد |
Les travaux de reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared au Nord du Liban, détruit en 2007, se poursuivent. | UN | وأضاف أن العمل مستمر في إعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان بعد تدميره في عام 2007. |
Elle a contribué 25 millions de dollars additionnels à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared au Liban. | UN | وساهمت بمبلغ آخر قدره 25 مليون دولار لإعمار مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان. |
Le Comité a examiné huit projets liés à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared au Liban et constaté qu'ils avaient tous accumulé des retards allant de deux à huit mois. | UN | استعرض المجلس ثمانية مشاريع تشييد في مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان. وكانت جميع هذه المشاريع متأخرة عن الجدول الزمني المحدد لإنجازها لفترات تتراوح بين شهرين وثمانية أشهر. |
Une jeep de l'armée a essuyé des coups de feu près du camp de réfugiés de Shati'; il n'y a eu ni blessés ni dommages. | UN | وأطلقت النار على سيارة جيب للشرطة بالقرب من مخيم الشاطئ للاجئين. ولم تقع إصابات ولا أضرار. |
C'est là qu'il a pu, pour la première fois après 27 années de séparation, retrouver sa mère et sa soeur qui étaient venues spécialement du camp de réfugiés de Tindouf pour l'occasion. | UN | وهناك تمكن من الالتقاء للمرة الأولى منذ نحو 27 عاما بأمه وأخته، اللتين حضرتا خصيصا من مخيم تندوف للاجئين للالتقاء به. |
Près du camp de réfugiés de Balata, dans le district de Naplouse, une bombe incendiaire a été lancée sur un véhicule militaire; les soldats ont riposté; il n'y a pas eu de blessés. | UN | وألقيت قنبلة نفطية على مركبة عسكرية قريبا من مخيم بلاطة للاجئين، في منطقة نابلس. فأطلق الجنود النار على المهاجمين. ولم يصب أحد. |
Réaménagement du camp de réfugiés de Khan Younis | UN | " إعادة بناء مخيم اللاجئين في خان يونس " |
Enfin, le rapporteur du Groupe de travail appelle tous les donateurs, en particulier les pays de la région, à soutenir le projet relatif à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared, dans le nord du Liban. | UN | وفي الختام، يدعو التقرير جميع المانحين، ولا سيما البلدان الموجودة في المنطقة، إلى تقديم الدعم إلى المشروع من أجل إعادة بناء مخيم اللاجئين في نهر البارد في شمالي لبنان. |
Nous continuons à penser qu'il aurait été de l'intérêt de toutes les parties - Palestiniens, Israéliens et la communauté internationale - d'obtenir des informations aussi précises que possible sur les événements du camp de réfugiés de Djénine. | UN | وما زلنا نرى أن الحصول على معلومات دقيقة قدر الإمكان عما حدث بمخيم اللاجئين في جنين كان من شأنه أن يحقق مصلحة جميع الأطراف، الفلسطينيين والإسرائيليين والمجتمع الدولي. |
Faute d'informations exactes, justes et sérieuses, il subsiste de graves doutes sur les événements du camp de réfugiés de Djénine. | UN | وفي غياب وصف دقيق وعادل ومهني للأحداث ستظل شكوك خطيرة تحوم حول ما حدث في مخيم جنين للاجئين. |
En octobre, les autorités libanaises ont arrêté six militants palestiniens du camp de réfugiés de Burj Ash Shamili, dans la région de Tyr, les accusant d'avoir planifié et tenté des attaques terroristes contre la FINUL. | UN | 8 - وفي تشرين الأول/أكتوبر، اعتقلت السلطات اللبنانية ستة مقاتلين فلسطينيين من مخيم برج الشمالي للاجئين في منطقة صور بتهمة التخطيط لهجمات إرهابية ضد قوة الأمم المتحدة ومحاولة شنها. |
Les soumissions d’offres pour la construction de 100 nouvelles unités ont été publiées au milieu de l’année 1998 pour la colonie de Nisanit, près du camp de réfugiés de Jabaliya. | UN | وقد أعلنت في منتصف عام١٩٩٨ مناقصات لتشييد ١٠٠ وحدة جديدة في مستوطنة نيسانيت قرب مخيم جباليا للاجئين. |
En outre, l'attaque du camp de réfugiés de Qalandiya a entraîné l'annulation de la réunion des négociateurs palestiniens et israéliens prévue aujourd'hui. | UN | كذلك، فقد أدى الاعتداء على مخيم قلنديا للاجئين إلى إلغاء محادثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية اليومَ. |