"du comité des politiques du" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة السياسات التابعة
        
    • لجنة السياسة
        
    • للجنة السياسات التابعة
        
    • مناسب للجنة السياسات
        
    La décision du Comité des politiques du Secrétaire général concernant la communication à l'Organisation des Nations Unies mentionnée dans le rapport a été communiquée à tous les chefs de bureaux et de départements du Secrétariat. UN فيما يتعلق بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام حول اتصالات الأمم المتحدة، التي ورد ذكرها في التقرير، فقد عممت هذه السياسة على جميع كبار المديرين على نطاق الأمانة العامة.
    Ils contribuent aux travaux des principales instances de l'ONU, notamment du Comité des politiques du Secrétaire général, des réunions de conseillers principaux et de hauts responsables, et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN ويسهم المستشاران الخاصان في المنتديات الرئيسية للأمم المتحدة، ومنها اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، واجتماعات كبار المستشارين وكبار المديرين، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    1. Décisions du Comité des politiques du Secrétaire général UN 1 - قرارات لجنة السياسات التابعة للأمين العام
    3. Décide en outre de synchroniser, conformément à la pratique établie, les mandats de tous les membres du Comité des politiques du développement; UN ٣ - يقرر أيضا أن تكون مدد عضوية جميع أعضاء لجنة السياسة اﻹنمائية متزامنة وفقا لما جرى عليه العمل فيما مضى؛
    e) Un poste P-4 d'administrateur de programme chargé d'apporter un appui fonctionnel direct au Secrétaire général adjoint et aux sous-secrétaires généraux pour les principales activités d'élaboration des politiques et les échelons supérieurs des processus de gestion de l'organisation et de faire aussi office de coordonnateur du Comité des politiques du Département. UN (هـ) موظف برامج برتبة ف-4 ليقدم الدعم الفني المباشر لوكيل الأمين العام وللأمناء العامين المساعدين فيما يتعلق بأنشطة صياغة السياسات الأساسية وعمليات الإدارة العليا للأمم المتحدة، وليعمل أيضا كمنسق للجنة السياسات التابعة للإدارة.
    À l'issue de cette réunion, le plan d'action sur l'exécution de la décision du Comité des politiques du Secrétaire général, qui est commun au Département des opérations de maintien de la paix et au Haut-Commissariat, a été révisé et actualisé. UN وعقب الاجتماع تم تنقيح وتحديث خطة العمل المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، والمتعلقة بتنفيذ مقرر لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    Ils contribuent aux travaux des principales instances de l'ONU, notamment du Comité des politiques du Secrétaire général, des réunions de conseillers principaux et de hauts responsables, et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN ويسهم المستشاران الخاصان في المنتديات الرئيسية للأمم المتحدة، ومنها اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، واجتماعات كبار المستشارين وكبار المديرين، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    En sa qualité de convocatrice de la cellule de mission intégrée, l'équipe a également joué un rôle central en éclaircissant les ambiguïtés liées à la politique de soutien conditionnel, qui exigeaient un examen plus approfondi de la part du Comité des politiques du Secrétaire général, et elle a dirigé la mission d'évaluation interinstitutions sur cette politique de soutien conditionnel de la Mission. UN واضطلع فريق البحيرات الكبرى أيضا بدور محوري بوصفه الجهة المنظمة لاجتماعات فرقة العمل المتكاملة للبعثة في توضيح القضايا المتعلقة بالمشروطية التي استلزمت مزيدا من البحث في لجنة السياسات التابعة للأمين العام، وقادت جهود بعثة التقييم المشتركة بين الوكالات المتعلقة بسياسة المشروطية التي تنتهجها البعثة.
    Ils contribuent aux travaux des principales instances de l'ONU, notamment du Comité des politiques du Secrétaire général, des réunions de conseillers principaux et de hauts responsables, du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et du Dispositif interinstitutionnel de coordination de l'action préventive. UN ويسهم المستشاران الخاصان في المنتديات الرئيسية للأمم المتحدة، ومنها اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، واجتماعات كبار المستشارين والمديرين، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، والإطار المشترك بين الوكالات للتنسيق بشأن الإجراءات الوقائية.
    Le Comité a été informé que, dans la plupart des cas, leur statut de missions intégrées avait été autorisé par des décisions du Conseil de sécurité, tandis que, dans le cas de l'UNSCO, il s'était agi d'une décision du Comité des politiques du Secrétaire général. UN وأبلغت اللجنة بأن مركز تلك البعثات بوصفها بعثات متكاملة، مأذون به، في معظم الحالات، بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، في حين أن في حالة مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، صدر ذلك الإذن استنادا لمقرر لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    Le Département a également apporté un soutien important au Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, lors des consultations du Comité des politiques du Secrétaire général. UN 264 - وقدمت الإدارة أيضا دعما قويا للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إطار عمليات المشاورات التي أجرتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    45. Les pays nordiques se félicitent des décisions récentes du Comité des politiques du Secrétaire général visant à améliorer encore la coordination et la cohérence des activités de l'Organisation en matière d'état de droit. UN 45 - وأعربت عن ترحيب بلدان الشمال بالقرارات الحديثة التي اتخذتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام بهدف مواصلة تعزيز تنسيق واتساق سيادة القانون في المنظمة.
    En Côte d'Ivoire, pays pilote pour la Décision du Comité des politiques du Secrétaire général sur les solutions durables, le HCR et le PNUD travaillent avec le Gouvernement, l'Equipe de pays des Nations Unies, les ONG et la société civile sur la conception d'une stratégie de solutions pour les déplacés internes et les personnes rapatriées. UN وفي كوت ديفوار، وهو بلد رائد فيما يخص تنفيذ قرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بشأن الحلول الدائمة، تعمل المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على وضع استراتيجية لإيجاد حلول للمشردين داخلياً والعائدين.
    Tout au long de la période considérée, le Haut-Commissariat a renforcé ses services de soutien et de conseil afin de faire en sorte que la composante droits de l'homme des 17 missions pour la paix s'acquitte intégralement de ses fonctions de base en matière de droits de l'homme, comme le prévoit la décision 2005/24 du Comité des politiques du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans les missions intégrées. UN 29 - قدمت المفوضية طوال الفترة قيد الاستعراض دعما ومشورة معززين، لكفالة قيام عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة من بعثات السلام على نحو شامل بأداء " المهام الأساسية لحقوق الإنسان " المبينة في مقرر لجنة السياسات التابعة للأمين العام 2005/24، والمتعلق بحقوق الإنسان في البعثات المتكاملة.
    Elle a aussi évoqué la décision du Comité des politiques du Secrétaire général de mars 2012 visant à encourager des travaux dans ce domaine par l'ensemble du système des Nations Unies, par l'intermédiaire d'un nouveau réseau des Nations Unies sur la discrimination raciale et les minorités. UN وأشارت أيضاً إلى القرار الذي اتخذته في آذار/مارس 2012 لجنة السياسات التابعة للأمين العام والرامي إلى تعزيز العمل على نطاق المنظومة في هذا المجال عن طريق شبكة جديدة للأمم المتحدة تُعنى بمسألة التمييز العنصري والأقليات.
    a) Un mécanisme de dialogue et d'échange stratégiques périodiques avec les partenaires du système des Nations Unies lors des réunions du Comité des politiques du Secrétaire général, du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et d'autres rencontres de hauts fonctionnaires; UN (أ) التحاور والتعاطي الاستراتيجيان بشكل منتظم مع شركاء الأمم المتحدة من خلال اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن وغيرهما من منتديات الإدارة العليا ذات الصلة؛
    L'UNICEF a soutenu des initiatives tendant à promouvoir la coopération Sud-Sud en s'inspirant de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et des décisions du Comité des politiques du Secrétariat de l'ONU concernant ce type de coopération. UN 33 - لقد استرشدت المبادرات التي دعمتها اليونيسيف لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالاستعراض الشامل للسياسات وبقرارات لجنة السياسات التابعة للأمين العام للأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Suite à la réunion du Comité des politiques du Secrétaire général tenue le 9 avril 2012, le Département collabore activement avec le Groupe pour prendre part aux activités visant à renforcer des volets de la préparation et l'aide fournie aux survivants blessés dans l'exercice de leurs fonctions et aux familles touchées. UN وبعد اجتماع لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 9 نيسان/أبريل 2012 أصبحت الإدارة مشاركة، من خلال التعاون الفعّال مع الوحدة المذكورة، في الجهود المبذولة لدعم جوانب التأهب وتقديم الدعم للباقين على قيد الحياة الذين أصيبوا وهم على خطوط الواجب، فضلاً عن الأسر المتضررة في هذا الشأن.
    C. Contributions aux travaux du Comité des politiques du développement et du Conseil économique et social 6 UN جيم- الإسهام في أعمال لجنة السياسة الإنمائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي 6
    e) Un poste P4 d'administrateur de programme chargé d'apporter un appui fonctionnel direct au Secrétaire général adjoint et aux sous-secrétaires généraux pour les principales activités d'élaboration des politiques et les échelons supérieurs des processus de gestion de l'Organisation et de faire aussi office de coordonnateur du Comité des politiques du Département. UN (هـ) موظف برامج برتبة ف-4 ليقدم الدعم الفني المباشر لوكيل الأمين العام وللأمناء العامين المساعدين فيما يتعلق بأنشطة صياغة السياسات الأساسية وعمليات الإدارة العليا للأمم المتحدة، وليعمل أيضا كمنسق للجنة السياسات التابعة للإدارة.
    Le Conseil économique et social arrêtera le programme de travail du Comité des politiques du développement. UN ١٠ - يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن برنامج عمل مناسب للجنة السياسات اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus