Hamam Hamoudi a été élu pour remplacer al-Abadi comme Premier Vice-Président du Conseil des représentants. | UN | وانتُخب همام حمودي خلفاً للعبادي في منصب النائب الأول لرئيس مجلس النواب. |
Avant la réunion, mon Représentant spécial a rencontré le Président du Conseil des représentants, à la demande de celui-ci, pour discuter de la marche à suivre. | UN | وقبل انعقاد هذا الاجتماع، اجتمع ممثلي الشخصي مع رئيس مجلس النواب بناء على طلبه لمناقشة سبل المضي قدما. |
Ces rapports ont été communiqués aux membres de la Commission et au Président du Conseil des représentants. | UN | ويجري توفير هذه التقارير لأعضاء اللجنة ومع رئيس مجلس النواب. |
Le Président de la Commission de débaasification, Ahmad Chalabi, a élaboré son propre projet de loi, lequel a été transmis à la Commission juridique, après avoir été examiné par la Commission de débaasification du Conseil des représentants. | UN | وقدم السيد أحمد شلبي، رئيس هيئة اجتثاث البعث، مشروع قانون خاص به تقوم اللجنة القانونية بالنظر فيه حاليا بعد أن قامت هيئة اجتثاث البعث التابعة لمجلس النواب بالنظر فيه. |
Par la suite, 44 membres sunnites du Conseil des représentants ont suspendu leur participation au Conseil et seuls quelques-uns l'ont reprise. | UN | وفي أعقاب ذلك، علّق 44 نائبا سنِّيا في مجلس النواب مشاركتهم في المجلس، ولم يستأنف مشاركته بعد ذلك سوى عدد قليل منهم. |
Je tiens à rendre hommage à la Haute Commission électorale indépendante pour le professionnalisme dont elle a fait preuve dans la conduite du processus complexe qu'ont constitué les élections du Conseil des représentants. | UN | وأشيد بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لإجرائها انتخابات مجلس النواب المعقدة بروح مهنية. |
Un comité d'experts, composé de 22 membres du Conseil des représentants, a été créé pour examiner les candidatures. | UN | وأُنشئت لجنة خبراء مؤلفة من 22 عضوا من مجلس النواب لتقييم طلبات المتقدمين. |
:: Le Dr Mahmoud al-Mashhadani, Président du Conseil des représentants iraquien; | UN | :: الدكتور محمود المشهداني رئيس مجلس النواب العراقي. |
J'engage les membres du Conseil des représentants à parvenir dès que possible à un accord sur le projet de loi. | UN | وإنني لأهيب بأعضاء مجلس النواب أن يتوصلوا إلى اتفاق بشأن مشروع القانون في أقرب وقت ممكن. |
La pétition, qui a été signée par une majorité de parlementaires, a été soumise au Président du Conseil des représentants. | UN | وقدم الالتماس الذي وقعت عليه غالبية أعضاء البرلمان إلى رئيس مجلس النواب. |
La Commission de la défense du Conseil des représentants a ensuite ouvert un débat sur le statut de la Force. | UN | ونتيجة لذلك، عقدت لجنة الدفاع في مجلس النواب مناقشات بشأن مركز القوة المتعددة الجنسيات. |
Nous procédons maintenant à l'élaboration de mesures législatives au sein du Conseil des représentants afin de ratifier la Convention dans les meilleurs délais. | UN | ويجري حاليا متابعة الإجراءات التشريعية الأخرى في مجلس النواب بغرض استكمال خطوات التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
Cette activité était prévue pour le second semestre de 2014, le premier ayant été consacré aux élections des membres du Conseil des représentants et du Conseil des gouvernorats. | UN | وكان من المقرر إنجاز هذا العمل في النصف الثاني من عام 2014، لأن التركيز انصب في النصف الأول من عام 2014 بصفة رئيسية على انتخابات مجلس النواب ومجالس المحافظات. |
Article 17: Certains membres du Gouvernement ou du Conseil des représentants peuvent participer aux sessions parlementaires, en fonction des questions à l'ordre du jour. | UN | المادة السابعة عشرة: يمكن لبعض أعضاء الحكومة أو أعضاء مجلس النواب حضور جلسات البرلمان بحسب الموضوعات المدرجة في جدول الأعمال. |
Le 18 février, le Président du Conseil des représentants a renommé M. Shanshal. | UN | وفي 18 شباط/فبراير، أعاد رئيس مجلس النواب تعيين السيد شنشل. |
La MANUI a également fourni des conseils techniques à la Commission des affaires juridiques du Conseil des représentants, s'agissant de l'amendement de la loi sur les élections au Conseil des représentants. | UN | وقدمت البعثة أيضا المشورة التقنية إلى لجنة الشؤون القانونية التابعة لمجلس النواب في ما يتعلق بإدخال التعديلات على القانون المتعلق بانتخابات مجلس النواب. |
:: Établissement d'un document de synthèse et organisation de deux séances d'information sur le cadre juridique électoral à l'intention de la commission juridique du Conseil des représentants et du Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante | UN | :: تقديم ورقة خيارات واحدة وعقد جلستي إحاطة بشأن الإطار القانوني للانتخابات للجنة القانونية التابعة لمجلس النواب ومجلس مفوضي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات |
Le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants a demandé au Président de nommer un comité chargé du recrutement des commissaires. | UN | فقد طلبت لجنة حقوق الإنسان بمجلس النواب من رئيس المجلس تعيين لجنة تتولى تعيين أعضاء اللجنة العليا المستقلة. |
:: Représentante de la Malaisie aux réunions du Conseil des représentants diplomatiques de la Conférence de La Haye de droit international privé | UN | :: مثلت ماليزيا في اجتماعات مجلس الممثلين الدبلوماسيين في مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص. |
1968-1969 Président du Conseil des représentants étudiants, Université de Malte. | UN | رئيس مجلس ممثلي الطلاب في جامعة مالطة. |
Avec l'aide de ses partenaires au sein du système des Nations Unies et de la communauté internationale, la Haute Commission électorale a surmonté de nombreux obstacles opérationnels, juridiques ou relatifs à la sécurité et a assuré le bon déroulement de l'élection nationale du Conseil des représentants, en mars 2010. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة والجهات الشريكة الدولية الأخرى، تغلبت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق على تحديات تنفيذية وأمنية وقانونية كثيرة وأجرت بنجاح الانتخابات الوطنية لمجلس الممثلين في آذار/مارس 2010. |
1964-1968 Secrétaire général du Conseil des représentants étudiants, Université de Malte. | UN | الأمين العام لمجلس ممثلي الطلاب في جامعة مالطة. |
:: 12 réunions avec des membres du Gouvernement et du Conseil des représentants concernant la création de la Commission nationale des droits de l'homme | UN | :: عقد 12 اجتماعا مع ممثلي الحكومة ومجلس النواب بشأن إنشاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان |