Le présent document est la version ronéotypée du rapport du Conseil sur la deuxième partie de sa trente-neuvième session. | UN | وهذه الوثيقة هي صيغة مستنسخة من تقرير المجلس عن الجزء الثاني من دورته التاسعة والثلاثين. |
Le rapport du Conseil sur cette session constitue la première partie du présent rapport. | UN | ويشكل تقرير المجلس عن تلك الدورة الجزء اﻷول من هذا التقرير. |
Point 9 : Rapport du Conseil sur sa quatorzième réunion directive | UN | البند ٩: تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الرابعة عشرة |
AUX FINS DE PARTICIPATION AUX DÉLIBÉRATIONS du Conseil sur LES | UN | المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها |
Ma délégation note avec satisfaction les initiatives louables prise par certains Présidents du Conseil sur la question des méthodes de travail du Conseil. | UN | ويسعــد وفد بلدي أن يلاحظ المبادرات المحمودة التي اتخذها بعض رؤساء المجلس بشأن مسألة أساليب العمل في المجلس. |
L’Ambassadeur Amorim du Brésil, en sa qualité de Président des commissions d’évaluation, a informé les membres du Conseil sur l’Iraq. | UN | العـراق استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من، السيد أموريم، سفير البرازيل، بصفته رئيسا لﻷفرقة المعنية بالعراق. |
Point 6 : Rapport du Conseil sur sa quinzième réunion directive | UN | البند ٦: تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الخامسة عشرة |
Point 7 : Rapport du Conseil sur sa dix—huitième réunion directive | UN | البند ٧ تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الثامنة عشرة |
Point 7 : Rapport du Conseil sur sa dix—neuvième réunion directive | UN | البند ٧: تقرير المجلس عن دورته التنفيذية التاسعة عشرة |
Point 7 : Rapport du Conseil sur sa vingtcinquième réunion directive | UN | البند 7: تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الخامسة والعشرين |
Point 4 Rapport du Conseil sur sa trentième réunion directive | UN | البنـد 4 تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الثلاثين |
Rapport du Conseil sur sa quarante et unième réunion directive | UN | تقرير المجلس عن أعمال دورته التنفيذية الحادية والأربعين |
Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la première partie de l'examen à miparcours. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الأول من عملية استعراض منتصف المدة. |
Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la deuxième partie de l'examen à miparcours. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الثاني من عملية استعراض منتصف المدة. |
Les organisations du système des Nations Unies se sont déclarées prêtes à contribuer pleinement aux délibérations du Conseil sur ce point. | UN | وقد أعربت مؤسسات المنظومة عن استعدادها للاسهام التام في مداولات المجلس بشأن هذه المسألة. |
Il voudrait également appeler l'attention du Conseil sur deux questions nouvelles qu'il conviendrait d'étudier en profondeur du point de vue des droits de l'homme. | UN | كما يود المقرر الخاص توجيه عناية المجلس إلى قضيتين مستجدتين ينبغي دراستهما دراسة متأنية من منظور حقوق الإنسان. |
Il a également appelé l'attention du Conseil sur le texte de l'accord, qu'il considérait comme un événement positif. | UN | كما استرعى انتباه المجلس إلى نص الاتفاق وأشار إلى أنه يمثل تطورا إيجابيا. |
Au fil des ans, le Comité a aidé environ un millier d'ONG a obtenir le statut consultatif auprès du Conseil sur la base de cette résolution. | UN | وقد نجحت اللجنة على مدى السنين في الحصول لحوالي ألف منظمة غير حكومية على مركز استشاري لدى المجلس على أساس ذلك القرار. |
Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale | UN | الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Rapport du Conseil sur sa cinquante-neuvième réunion directive | UN | تقرير مجلس التجارة والتنمية عن دورته التنفيذية التاسعة والخمسين |
Ces rapports pouvaient être consacrés à une analyse factuelle et pénétrante des travaux du Conseil sur des questions relatives aux sanctions. | UN | ويمكن تكريس هذه التقارير لإجراء تحليل وقائعي ومتعمق لأعمال المجلس المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجزاءات. |
Il a de même appelé l'attention des membres du Conseil sur une révision apportée oralement au paragraphe 12 du projet de résolution tel qu'il apparaissait dans le document S/25591 sous sa forme provisoire. | UN | كما لفت الرئيس انتباه أعضاء المجلس الى تنقيح شفوي للفقرة ١٢ من مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25591 في صورته المؤقتة. |
Les nombreuses références faites dans la Charte des Nations Unies à la paix et à la sécurité internationales doivent être prises au pied de la lettre, notamment la référence à l'Article 99, qui permet au Secrétaire général d'attirer l'attention du Conseil sur | UN | إن اﻹشارات العديدة في ميثـــاق اﻷمم المتحدة إلى السلم واﻷمن الدوليين يجب أن تؤخذ حرفيا، ولاسيما اﻹشارة في المادة ٩٩، حيث يكون لﻷمين العام أن ينبه مجلس اﻷمن إلى: |
Les observations formulées par les membres du Conseil sur ce projet ont permis au secrétariat d'apporter des perfectionnements à la stratégie, dont les grandes lignes sont exposées plus loin, au chapitre II. | UN | وقد ساعدت تعليقات المجلس حول مشروع الاستراتيجية على أن تقوم اﻷمانة بتنقيح استراتيجية تعبئة الموارد الواردة في الفصل الثاني أدناه. |
Commentaires du Conseil sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات المحامي على ملاحظات الدولة الطرف |
Toutefois, afin de faire participer davantage les membres élus aux travaux du Conseil sur les conflits, les membres permanents pourraient faire équipe avec des membres non permanents pour traiter des situations de crise spécifiques. | UN | ولكن حتى يتسنى إشراك الأعضاء المنتخبين إشراكا أكبر في أعمال المجلس ذات الصلة بالصراعات، يمكن للأعضاء الدائمين العمل بالاشتراك مع الأعضاء غير الدائمين في معالجة حالات أزمات معينة. |
Le mandat du nouveau bureau se fondera sur les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil sur l'Angola. | UN | وستستند ولاية المكتب الجديد إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وإلى البيانات الرئاسية بشأن أنغولا. |
La réunion du Conseil sur ce sujet prendra la forme d'une séance publique ouverte aux autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يُقترح أن تكون جلسة مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع علنية ومفتوحة لمشاركة دول أخرى غير أعضاء في الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général adjoint, Kieran Prendergast, a informé les membres du Conseil sur la situation entre l’Éthiopie et l’Érythrée. | UN | قام وكيل اﻷمين العام كيران برندرغاست بإحاطة أعضاء المجلس علما بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا. |