"du contrôle des armes" - Traduction Français en Arabe

    • مراقبة الأسلحة
        
    • تحديد الأسلحة
        
    • لتحديد الأسلحة
        
    • لمراقبة الأسلحة
        
    • رصد الأسلحة
        
    • بمراقبة الأسلحة
        
    • للرقابة على الأسلحة
        
    • مكافحة الأسلحة
        
    • مراقبي الأسلحة
        
    • الحد من التسلح
        
    • الضوابط على الأسلحة
        
    • الرقابة على الأسلحة
        
    • مديرية المراقبة
        
    • وتحديد ونزع اﻷسلحة
        
    La responsabilité du contrôle des armes incombe à quatre ministères : UN وتقع مسؤولية مراقبة الأسلحة على عاتق 4 وزارات هي:
    Le pays a également élaboré un programme d'information du contrôle des armes. UN كما أعدّ هذا البلد برنامجا إعلاميا بشأن مراقبة الأسلحة.
    La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel des efforts faits pour renforcer la compréhension et la confiance dans le domaine du contrôle des armes classiques. UN وتمثل الشفافية في مجال التسلح عنصرا حاسما من عناصر جهود بناء التفاهم والثقة في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية.
    Le progrès dans le domaine du contrôle des armes classiques est donc un objectif tout à fait raisonnable. UN والتقدم في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية هو إذاً هدف من المعقول متابعته تماما.
    Qui plus est, le Forum achève le projet de législation pour une approche commune du contrôle des armes dans la région des îles du Pacifique. UN وفضلا عن ذلك، فالمنتدى بصدد الانتهاء من إعداد مشروع تشريع نموذجي لنهج مشترك لتحديد الأسلحة في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Comité national chargé du contrôle des armes classiques UN اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية
    Nous constatons que des progrès ont été accomplis pour ce qui est du contrôle des armes légères et de petit calibre aux niveaux régional, national et mondial. UN وننوه بحدوث بعض التقدم في مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    Le vendeur doit remettre les documents susmentionnés au Département du contrôle des armes et des munitions dans un délai de 24 heures après la conclusion de l'accord d'achat-vente. UN ويحيل البائع هذه الوثائق إلى إدارة مراقبة الأسلحة والذخائر في غضون أربع وعشرين ساعة من إبرام البيع.
    En Thaïlande, le Centre a organisé un atelier national pour renforcer la capacité des organismes d'État dans le domaine du contrôle des armes légères. UN وفي تايلند، نظم المركز حلقة عمل وطنية لتعزيز قدرات الوكالات الحكومية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Un problème connexe qui se pose au Libéria tient à son approche périmée et changeante du contrôle des armes à feu. UN وتتصل بذلك مشكلة النهج المتبع في ليبريا إزاء مسألة مراقبة الأسلحة النارية، وهو نهج قديم وله صفة متغيرة.
    Elle observe donc avec intérêt l'élaboration d'une proposition visant à établir un fonds de vérification du contrôle des armes nucléaires, et notamment le document sur les possibilités de financement qu'établit actuellement le Directeur général de l'AIEA. UN لذا فإن وفده يتابع باهتمام بوضع اقتراح بإنشاء صندوق للتحقق من مراقبة الأسلحة النووية، ولا سيما ورقة الخيارات المتعلقة بالتمويل التي يعدها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Centre a formé plus de 400 spécialistes du secteur de la sécurité à divers aspects du contrôle des armes de petit calibre, y compris le marquage, l'enregistrement, le traçage et la gestion et la destruction des stocks. UN وقام بتدريب أكثر من 400 من مسؤولي قطاعات الأمن في الدول بشأن مختلف جوانب مراقبة الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك الوسم وحفظ السجلات؛ والتعقب؛ وإدارة المخزونات؛ وأنشطة التدمير.
    Directeur adjoint de division Département du contrôle des armes et du désarmement UN نائب مدير شبعة، إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    Appui aux commissions nationales chargées du contrôle des armes légères UN تقديم الدعم إلى اللجان الوطنية في مجال تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Inutile de dire combien nous regrettons qu'il n'aborde ni la question du contrôle des armes ni celle de la non-prolifération. UN ولا داعي لأن نقول كم نحن آسفون لأن هذه الوثيقة لم تتطرق لمسألتي تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Dans l'ensemble de ce sombre tableau du contrôle des armes et du désarmement on trouve quelques rayons de lumière. UN وفي إطار الصورة القاتمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح بوجه عام، هناك بصيص أمل وإن كان ضئيلا.
    Elle porte création d'un comité interministériel du contrôle des armes. UN وأنشأ القانون اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية والتي تتكون من وزراء بالحكومة.
    Nous convenons de la nécessité de poursuivre, au sein des Nations Unies, le débat sur la question du contrôle des armes légères et de petit calibre, notamment les activités illicites de courtage et de fourniture de systèmes portatifs de défense aérienne. UN ونسلم بأن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش في الأمم المتحدة حول مسائل رصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك أنشطة السمسرة غير المشروعة في منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وإمداداتها.
    Le présent rapport décrit les travaux en cours et les mesures qui ont déjà été prises ou qui sont envisagées dans le domaine du contrôle des armes à feu. UN ويصف هذا التقرير أيضا العمل الجاري والمبادرات الراهنة والمقترحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية.
    En juin 1996, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a proposé lors d'une réunion du Comité de sécurité régionale du Forum du Pacifique Sud de définir une conception régionale commune du contrôle des armes. UN ففي حزيران/يونيه 1996، قامت بابوا غينيا الجديدة في اجتماع للجنة الأمن الإقليمي التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ باقتراح وضع نهج إقليمي موحد للرقابة على الأسلحة.
    Sensibilisation et mobilisation en faveur du contrôle des armes légères UN الاتصال والدعوة في مجال مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La possibilité de réduire le nombre de responsables du contrôle des armes sera fonction de la célérité avec laquelle on pourra mettre en place un dispositif de remplacement provisoire. UN وأما عمليات التقليص الإضافية في أعداد مراقبي الأسلحة فستكون رهنا بمدى قرب الموعد الذي تتخذ فيه التدابير البديلة المؤقتة.
    La communauté internationale devrait également œuvrer sur une base collective au renforcement du contrôle des armes légères afin d'empêcher les acteurs non étatiques de les utiliser à mauvais escient. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يعمل معا لتعزيز الضوابط على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لمنع إساءة استعمالها من جانب الأطراف غير الحكومية.
    L'article 18 de ladite loi définit les attributions du Département du contrôle des armes et munitions comme suit : UN وتحدد المادة 18 من القانون مهام إدارة الرقابة على الأسلحة والذخائر على النحو التالي:
    :: La Directrice du contrôle des armes classiques signale qu'aucune société du nom de Tresso Trading ou Tresso Handling ne figure sur ses registres, à quelque titre que ce soit. UN :: تفيد مديرية المراقبة بعدم وجود شركة مسجلة لديها باسم Tresso Trading أو Tresso Handling بأي صفة.
    Nous vous demandons d'encourager de faciliter d'appuyer la mise en place d'un cadre global pour l'examen des questions liées entre elles de la paix, de la sécurité, du déséquilibre des armements classiques, des mesures de confiance, du contrôle des armes classiques et nucléaires et du désarmement en Asie du Sud. UN ونود أن نطلب إليكم أن تحثوا، وأن تسهلوا وتعززوا، وضع إطار عمل شامل لمناقشة مجمل المسائل المترابطة المتعلقة بالسلام، واﻷمن، وأوجه الخلل التقليدية، وبناء الثقة، وتحديد ونزع اﻷسلحة التقليدية والنووية في جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus