"du crime au" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة على
        
    • الجريمة الى
        
    2010 (estimation) : mise en place effective du secrétariat de la CEDEAO pour le contrôle des drogues et la prévention du crime au niveau régional UN الأداء المقدّر لعام 2010: إنشاء وتشغيل أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة على المستوى الإقليمي
    85. Au paragraphe 31 de la section III de sa résolution 50/214, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources suffisantes soient disponibles pour les activités touchant la prévention du crime au niveau régional. UN ٨٥ - وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في الفقرة ٣١ من الجزء ثالثا من قرارها ٥٠/٢١٤، أن يقوم باستعراض كفاية الموارد التي أتيحت من أجل أنشطة منع الجريمة على الصعيد اﻹقليمي.
    De nombreuses villes et polices urbaines utilisent le fax pour communiquer avec les malentendants; les lignes de fax sont financées par le Ministère de l'intérieur dans le cadre des programmes de prévention du crime au niveau local. UN وتشغِّل العديد من المدن وأيضاً شرطة المدينة خطوط فاكس من أجل المواطنين ذوي الإعاقة السمعية، تموّلها وزارة الداخلية في إطار برامج الوقاية من الجريمة على الصعيد المحلي.
    Parmi les efforts entrepris figurent un certain nombre de plans d'action et d'approches de prévention du crime au niveau local, qui visent à instaurer une coopération plus étroite entre la police et la population. UN وتتضمَّن الجهود التي تُبذل في هذا الصدد طائفة متنوعة من خطط العمل والنهوج المتبعة في منع الجريمة على صعيد المجتمعات المحلية، من أجل توثيق عُرى التعاون بين الشرطة والجمهور.
    En application des mesures signalées comme conformes à l'article, le Nigéria a mentionné la restitution du produit du crime au Brésil et aux victimes brésiliennes. UN وتطبيقا لتدابير الامتثال المبلّغ بها، ذكرت نيجيريا ارجاع عائدات متأتية من الجريمة الى البرازيل والى ضحايا برازيليين.
    Le questionnaire compte les cinq parties suivantes: structuration de la prévention du crime au niveau des pouvoirs publics; approches de la prévention du crime; questions d'exécution; coopération internationale, création de réseaux, d'assistance technique; et questions finales. UN والاستبيان مقسم إلى خمسة أبواب: هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي؛ ونهوج منع الجريمة؛ ومسائل التنفيذ؛ والتعاون وإقامة شبكات الاتصال والمساعدة التقنية على الصعيد الدولي؛ والأسئلة الختامية.
    I. Structuration de la prévention du crime au niveau des pouvoirs publics UN أولا- هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي
    Le questionnaire compte les cinq parties suivantes : structuration de la prévention du crime au niveau des pouvoirs publics; approches de la prévention du crime; questions d'exécution; coopération internationale, création de réseaux, d'assistance technique; et questions finales. UN والاستبيان مقسم إلى خمسة أبواب: هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي؛ ونهوج منع الجريمة؛ ومسائل التنفيذ؛ والتعاون وإقامة شبكات الاتصال والمساعدة التقنية على الصعيد الدولي؛ والأسئلة الختامية.
    I. Structuration de la prévention du crime au niveau des pouvoirs publics UN أولا - هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي
    I. Structuration de la prévention du crime au niveau des pouvoirs publics UN أولا - هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي
    II. Structuration de la prévention du crime au niveau des pouvoirs publics UN ثانيا- هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي
    À cet égard, le Comité suggère aussi à l'État partie d'envisager de demander une assistance technique supplémentaire, entre autres au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, au Centre des Nations Unies pour la prévention internationale du crime, au Réseau international sur la justice pour mineurs et à l'UNICEF, par le biais du Groupe de coordination dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدات تقنية إضافية من مصادر مختلفة، ومنها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمركز المعني بمنع الجريمة على الصعيد الدولي، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك عن طريق فريق التنسيق المعني بقضاء الأحداث.
    La plupart des stratégies nationales se heurtent à la difficulté qu’il y a à mettre en place des mécanismes satisfaisants pour diffuser les informations et former les personnes chargées de coordonner la prévention du crime au niveau local et les autres personnes s’occupant de prévention. UN ويواجه معظم الاستراتيجيات الوطنية صعوبة اقامة آليات وافية لتعميم المعلومات وتدريب منسقي منع الجريمة على الصعيد المحلي وغيرهم من المشتركين في منع الجريمة. خامسا- عرض الحالات لزيادة النجاح
    Elle sera distribuée par les officiers de police chargés de la prévention, les directeurs régionaux et locaux de la prévention du crime, le personnel des ONG concernées et le Département de la prévention du crime au Ministère de l'intérieur. UN وستوزَّع هذه السلسلة على ضباط الشرطة المعنيين بمكافحة هذه الظاهرة، ومديري مكافحة الجريمة على الصعيدين الإقليمي والمحلي، وموظفي المنظمات غير الحكومية المختصة، وإدارة مكافحة الجريمة التابعة لوزارة الداخلية.
    Le programme intitulé < < Programme d'appui global à la prévention du crime au niveau local > > vise à prévenir les activités criminelles grâce à des projets financés par l'État. UN 129 - والهدف الذي يرمي إليه البرنامج المعنون الدعم الشامل لمنع الجريمة على المستوى المحلي هو منع النشاط الإجرامي من خلال مشاريع تدعمها الدولة.
    Le questionnaire compte les cinq parties suivantes : structuration de la prévention du crime au niveau des pouvoirs publics ; approches de la prévention du crime ; questions d'exécution ; coopération internationale, création de réseaux et assistance technique ; et questions finales. UN والاستبيان مقسم إلى خمسة فروع: هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي؛ ونهج منع الجريمة؛ والمسائل المتعلقة بالتنفيذ؛ والتعاون وإقامة شبكات الاتصال والمساعدة التقنية على الصعيد الدولي؛ والأسئلة الختامية.
    112. Un problème majeur de gouvernance se pose lorsqu'il n'existe pas d'intervention institutionnelle de prévention du crime au niveau local débouchant sur une action multisectorielle concertée en vue d'évaluer correctement les questions de criminalité, de victimisation et de sécurité et d'y remédier. UN 112- وتُطرح مشكلة كبرى في مجال الحوكمة في الأحوال التي لا تتوافر فيها تدخُّلات مؤسسية لمنع الجريمة على المستوى المحلي تفضي إلى اتخاذ إجراءات قائمة على التعاون بين عدة قطاعات بشأن تقدير ومعالجة مسائل الجريمة والإيذاء والأمن على نحو سليم.
    Le rapport traite des quatre principaux thèmes suivants: a) la structuration de la prévention du crime au niveau des pouvoirs publics; b) les approches de la prévention du crime; c) les questions d'exécution; et d) la coopération internationale, la création de réseaux et l'assistance technique. UN ويتناول التقرير أربع مسائل رئيسية هي: (أ) هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي؛ و(ب) نهوج منع الجريمة؛ و(ج) مسائل التنفيذ؛ و(د) التعاون وإقامة شبكات الاتصال والمساعدة التقنية على الصعيد الدولي.
    Il est organisé suivant les principaux thèmes du questionnaire, à savoir a) structuration de la prévention du crime au niveau des pouvoirs publics; b) approches de la prévention du crime; c) questions d'exécution; et d) coopération internationale, création de réseaux et assistance technique. UN (أ) هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي؛ و(ب) نهوج منع الجريمة؛ و(ج) مسائل التنفيذ؛ و(د) التعاون وإقامة شبكات الاتصال والمساعدة التقنية على الصعيد الدولي.
    Pour ce qui est de l'article 17, ne devraient pouvoir soulever une exception d'irrecevabilité que l'accusé ou l'État partie qui a compétence à l'égard du crime au motif qu'il a ouvert une instruction ou engagé des poursuites dans l'affaire. La délégation belge approuve l'inclusion du paragraphe 6 proposé. UN وبخصوص المادة ٧١ ، الدفع بعدم مقبولية الدعوى ينبغي أن تكون ممكنة فقط بالنسبة لشخص المتهم أو للدولة الطرف التي لها اختصاص على الجريمة على أساس أنها تقوم بالتحقيق أو مباشرة الدعوى أو أنها قامت بالتحقيق والمحاكمة ؛ وكذلك يحبذ وفده ادراج الفقرة ٦ المقترحة .
    9. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport intérimaire sur la quatrième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité, le fonctionnement des systèmes de justice pénale et les stratégies en matière de prévention du crime au neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants; UN " ٩ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مؤقتا عن دراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية الرابعة لاتجاهات الجريمة وسير نظم العدالة الجنائية واستراتيجيات منع الجريمة الى مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus