"du début à" - Traduction Français en Arabe

    • من البداية إلى
        
    • من بدايتها إلى
        
    • من البداية حتى
        
    • من البداية الى
        
    • من بدايته
        
    • من بدايتها حتى
        
    • من البداية للنهاية
        
    • من البداية وحتى
        
    Ne le dites à personne, je dis cela, mais si je pouvais appuyer sur replay, faire le tout nouveau du début à la fin, je le ferais. Open Subtitles لا تخبر أحدا قلت هذا، ولكن إذا كان بإمكاني اضغط اعادتها، تفعل كل شيء مرة أخرى من البداية إلى النهاية، أود أن.
    Je lui ai tout raconté du début à la fin. Open Subtitles . لذا أخبرته القصة من البداية إلى النهاية
    Ils écoutaient cette cassette du début à la fin, en attendant que leurs masques d'argile sèchent. Open Subtitles كانوا يستمعون لهذا الشريط من البداية إلى النهاية ينتظرون أقنعة الطين أن تجف
    Ces changements ne remettraient nullement en cause le principe selon lequel les États Membres participent pleinement, du début à la fin, à la planification et à l'établissement du budget. UN علما بأن هذا التغير لن يخل، على أي نحو، بالمبدأ القائم على مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية التخطيط والميزنة من بدايتها إلى نهايتها.
    En fait, la déclaration marocaine était surréaliste du début à la fin. UN موضحا، إن البيان المغربي هو في الحقيقة سوريالي من البداية حتى النهاية.
    J'ai presque l'impression de tomber, du début à la fin. Open Subtitles أكاد أشعر مثل سقوط، من البداية الى النهاية.
    du début à la fin, ils ont été très intelligents. Open Subtitles من البداية إلى النهاية كانوا في غاية الذكاء.
    ∙ Quel que soit le type de juridiction retenu, l'instance créée devra examiner les causes et les effets des crimes perpétrés du début à la fin. UN ● أيا كان نوع المحكمة، فمن المفروض أن تنظر في اﻷسباب واﻵثار من البداية إلى النهاية.
    Une procédure, de la pré-op à la post-op, du début à la fin. Open Subtitles إجراء واحد ، ما قبل العملية إلى ما بعد العملية من البداية إلى النهاية
    Je veux juste que ce jour soit parfait, du début à la fin. Open Subtitles إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية
    Un gnome unique, solitaire... traversant... l'univers du début à la fin. Open Subtitles جن وحيد وأعزل يسير عبر الكون من البداية إلى النهاية.
    Toute votre histoire, du début à la fin. Open Subtitles قصّة حياتك بأكملها .من البداية إلى النهاية
    J'ai aussi une déclaration sous serment de l'instructeur qui stipule que j'ai assisté au cours du début à la fin, au cas où vous douteriez de moi. Open Subtitles ولدي أيضاً شهادة من المدرب الذي يُصرح بانني حضرت الصف من البداية إلى النهاية، في حال شككت بي.
    Certains jours sont épuisants du début à la fin. Open Subtitles بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها مجرد مصيبة .
    Certains jours sont épuisants du début à la fin. Open Subtitles بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها مجرد مصيبة .
    En plus des avantages que cette dérogation présenterait pour les stagiaires, en ce sens qu'elle leur permettrait de suivre un procès du début à la fin, il fait observer que le Bureau du Procureur compte seulement huit postes de juriste à la classe de début. UN وبالإضافة إلى الفوائد التي تعود على المتدربين الداخليين أنفسهم من حيث تمكينهم من المشاركة التامة في الأعمال المتعلقة بالمحاكمات من بدايتها إلى نهايتها، فهناك فقط ثماني وظائف قانونية للمبتدئين في الخدمة بمكتب المدعي العام.
    Il savait exactement comment ça se passerait, du début à la fin. Open Subtitles , انا بخير شكرا يعرف كيف سيسير يومه تماماً من البداية حتى النهاية
    Tu reviens à la dernière conversation que vous avez eu et tu te le rejoue encore et encore dans ta tête du début à la fin, pas vrai ? Open Subtitles وتتذكرين آخر محادثة بينكما وتعيدينها مرة تلو الأخرى في رأسك من البداية حتى النهاية، صحيح؟
    En lisant ce livre, du début à la fin. Open Subtitles من البداية حتى النهاية سنفعل كل شئ في هذا الكتاب بحذافيره
    Ça a été un vrai cauchemar du début à la fin. Open Subtitles وكان كابوسا مجموع من البداية الى النهاية.
    La scène dure 98 secondes du début à la fin, et ça, ami aventurier, est le temps que tu as pour me convaincre que tu es courageux, et sensé. Open Subtitles والآن , المشهد نفسه طوله 98 ثانية من بدايته لنهايته , ووقت تلك المجازفة الصديقة هو الوقت
    Si c'est le cas, alors toute notre civilisation est construite sur le péché, du début à la fin. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها
    Je pensais que j'allais effacer son influence sur lui du début à la fin. Open Subtitles خلتني محوت تأثيرها عليه من البداية للنهاية.
    Je suis moi-même la fille d'un soldat qui s'est battu du début à la fin de la guerre. UN وإنني إبنة جندي خاض الحرب من البداية وحتى النهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus