Les perspectives du développement agricole sont limitées par l'exiguïté des superficies arables. | UN | أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة. |
Les perspectives du développement agricole sont limitées par l'exiguïté des superficies arables. | UN | أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة. |
Les perspectives du développement agricole sont limitées par l'exiguïté des superficies arables. | UN | أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة. |
À la fin des années 70, le Fonds international du développement agricole (FIDA) a conclu un accord de siège avec le Gouvernement italien. | UN | وفي وقت لاحق في السبعينات، قام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المنشأ حديثاً بعقد اتفاق مقر مع حكومة إيطاليا. |
Les perspectives du développement agricole sont limitées par l'exiguïté des superficies arables. | UN | أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة. |
Nous rappelons qu'il importe de donner les moyens aux femmes rurales d'être des agents essentiels de l'amélioration du développement agricole et rural, et de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية. |
Nous rappelons qu'il importe de donner les moyens aux femmes rurales d'être des agents essentiels de l'amélioration du développement agricole et rural, et de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية. |
On ne saurait, dans ce contexte, trop insister sur l'importance du développement agricole. | UN | وفي هذا السياق، ليس في التأكيد على أهمية دور التنمية الزراعية أي مغالاة. |
La Chine a résolument suivi une politique d'autosuffisance alimentaire et ses résultats dans le domaine du développement agricole et rural sont reconnus dans le monde entier. | UN | وقد اتبعت الصين بكل حزم سياسة للاكتفاء الذاتي من الأغذية وإنجازاتها في التنمية الزراعية والريفية قد نالت اعترافاً في جميع أنحاء العالم. |
Le Mécanisme mondial a aussi de bonnes perspectives de coopération dans le domaine du financement du développement agricole. | UN | وثمة فرص أيضاً لتعزيز التعاون في مجال تمويل التنمية الزراعية. |
Répondre à la crise alimentaire et aux défis du développement agricole | UN | ثالثا - التصدي لأزمة الأمن الغذائي وتحديات التنمية الزراعية |
Par conséquent, la promotion du développement agricole et rural représente un énorme potentiel en ce qui concerne la réduction de la pauvreté et la stimulation de la croissance économique. | UN | ولذا يتيح تعزيز التنمية الزراعية والريفية إمكانيات ضخمة للحد من الفقر ودفع عجلة النمو الاقتصادي. |
Le NEPAD a logiquement fait du développement agricole l'une de ses priorités. | UN | وقد جعلت الشراكة الجديدة، بشكل منطقي، التنمية الزراعية إحدى أولوياتها. |
La FAO a par ailleurs organisé en 1999 un séminaire technique sur les femmes et les statistiques les concernant dans le domaine du développement agricole et rural. | UN | وقامت منظمة الأغذية والزراعة أيضا بتنظيم حلقات دراسية تقنية عن الإحصاءات الجنسانية والإحصاءات المتصلة بها في التنمية الزراعية والريفية خلال عام 1999. |
En 2003, le Gouvernement a, par l'intermédiaire du Ministère du développement agricole (MDA), fait de l'obligation d'établir le titre de propriété au nom des deux époux une réalité. | UN | وفي عام 2003 جعلت الحكومة من شهادة الملكية المشتركة للأراضي أمرا واقعا من خلال وزارة التنمية الزراعية. |
L'Éthiopie applique une stratégie de sécurité alimentaire qui repose sur l'industrialisation du pays par la voie du développement agricole. | UN | وقد اعتمدت إثيوبيا استراتيجية الأمن الغذائي القائمة على أساس التصنيع المستند إلى التنمية الزراعية. |
Le premier domaine est celui du développement agricole et de la sécurité alimentaire. | UN | الميدان الأول هو التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
Au niveau régional, elle a été honorée par l'octroi du Prix de la réussite féminine de l'Organisation arabe du développement agricole. | UN | وقد كُرمت إقليميا بأن نالت جائزة المرأة المنجزة التي تقدمها المنظمة العربية للتنمية الزراعية. |
Même si cette idée est mieux comprise aujourd'hui, son extrême importance s'agissant du développement agricole ne l'est toujours pas. | UN | ورغم أن هذه الفكرة باتت مفهومة اليوم بشكل أفضل، فإن أهميتها البالغة للتنمية الزراعية ليست مفهومة. |
38. Les ressources en terres des PEDI, très limitées, sont de plus en plus soumises à une surexploitation intense aux fins du développement agricole. | UN | ٣٨ - أخذت موارد اﻷرض المحدودة للغاية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية تتعرض لضغط مكثف فيما يتعلق بالتنمية الزراعية. |
Documents examinés par le Conseil économique et social en liaison avec la question de l'alimentation et du développement agricole | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمايتعلق بمسألة اﻷغذية والتنمية الزراعية |
Dans le domaine du développement agricole, les activités seront axées sur le développement de l'agriculture d'exportation et sur la recherche d'autres productions pour les petits agriculteurs dans le sous-secteur des céréales de base. | UN | وفي ميدان التنمية الزراعية، ستركز اﻷنشطة على تنمية الزراعة التصديرية وعلى البحث عن بدائل انتاجية لصغار المزارعين في قطاع البقول اﻷساسية الفرعي. |