"du développement durable a" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية المستدامة قد
        
    • التنمية المستدامة بدور
        
    La onzième session de la Commission du développement durable a donné un élan important à ces efforts. UN والدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة قد أعطت زخما كبيرا لهذه الجهود.
    En 1999, à sa septième session consacrée à l'examen des progrès accomplis dans le domaine du développement durable des mers et des océans, la Commission du développement durable a à nouveau insisté sur cette nécessité. UN وكانت لجنة التنمية المستدامة قد أكدت من جديد هذه الحاجة في دورتها السابعة لعام 1999 والمكرسة لاستعراض التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Dans sa décision 8/5, la Commission du développement durable a invité les pays créanciers et les institutions financières internationales à appliquer rapidement l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وكانت لجنة التنمية المستدامة قد حثت البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية في قرارها 8/5 على أن تنفذ بسرعة المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Commission du développement durable a axé davantage ses travaux sur les mesures d'action concrète, notamment en adoptant un programme de travail comportant sept cycles biennaux. UN ولجنة التنمية المستدامة قد أمعنت في الاضطلاع بأعمالها بناء على تدابير محددة من تدابير العمل، ولا سيما من خلال وضع برنامج عمل يتضمن سبع دورات، تشمل كل دورة منها سنتين.
    Par ailleurs, la Commission du développement durable a largement aidé à promouvoir la coopération et la complémentarité des travaux entre l'OMC, la CNUCED et le PNUE et à repérer les insuffisances. UN وفضلا عن ذلك، قامت لجنة التنمية المستدامة بدور هام في تشجيع التعاون والتكامل في عمل منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي تحديد الفجوات.
    La seizième session de la Commission du développement durable a analysé les pratiques optimales, les obstacles et les mesures possibles en rapport avec les questions qui revêtent une importance cruciale pour la recherche de solutions constructives aux problèmes posés aux décideurs à travers le monde. UN وإن لجنة التنمية المستدامة قد قامت في دورتها السادسة عشرة بتحليل أفضل الممارسات وبيان العقبات والسياسات الممكنة فيما يتعلق بالقضايا التي تُعدُّ جوهرية في التغلب بصورة بنَّـاءة على التحديات التي يواجهها صانعو القرار في أنحاء العالم.
    24. La mise en place du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts, sous les auspices de la Commission du développement durable, a permis d'améliorer très sensiblement la coordination de la collaboration entre les organisations et les instruments internationaux. UN ٢٤ - إن إنشاء الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات برعاية لجنة التنمية المستدامة قد أتاح إحراز تقدم كبير صوب زيادة تنسيق التعاون بين الصكوك والمنظمات الدولية.
    La Commission du développement durable a fait ses preuves pour ce qui est de la gestion du suivi de la Conférence de Rio, et la session extraordinaire devrait examiner le rôle futur de la Commission, dans le but d'en élargir le mandat et d'en faire le principal organe chargé des questions du développement durable. UN وأوضحت أن لجنة التنمية المستدامة قد أثبتت قدرتها على إدارة متابعة مؤتمر ريو، وينبغي للدورة الاستثنائية أن تنظر في دور اللجنة في المستقبل بهدف تمديد ولايتها وجعلها هيئة رئيسية لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    La douzième session de la Commission du développement durable a permis d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre d'Action 21, en particulier dans les domaines de l'eau et de l'assainissement et des établissements humains. UN 27 - والدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة قد مكّنت من تقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ولا سيما فيما يتصل بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    Elle note que la Commission du développement durable a joué un rôle éminent dans ce processus et souligne qu'il est important d'assurer un fonctionnement efficace pour cet organe car la Commission devra adopter des décisions essentielles sur le groupe thématique de questions ayant trait à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains, lors de sa treizième session. UN وهو يلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة قد اضطلعت بدور بارز في هذه العملية، كما أنه يؤكد أن ثمة أهمية لكفالة مسيرة العمل لديها على نحو فعال، فهذه اللجنة سوف تقوم باتخاذ قرارات أساسية بشأن مجموعة المسائل الموضوعية المتصلة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية، وذلك في دورتها الثالثة عشرة.
    On pourrait dire aussi que le principe du < < développement durable > > a acquis droit de cité, et qu'il doit être reconnu et pris en compte par tous les acteurs de la mondialisation. UN ويمكن القول أيضاً بأن مبدأ " التنمية المستدامة " قد أصبح شائعاً إلى حد يتطلب الاعتراف والاهتمام اللازمين من جانب كافة الجهات الفاعلة في عملية العولمة.
    70. M. Snowden (États-Unis d'''''Amérique) dit que la Commission du développement durable a dynamisé l'''''action et contribué à établir les plans de travail de multiples organisations dans le monde. UN 70 - السيد سنودين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن لجنة التنمية المستدامة قد صهرت الإجراءات وساعدت في صياغة وتشكيل جداول أعمال مجموعة واسعة من المنظمات في أنحاء العالم.
    23. En outre, il convient de rappeler qu'à sa onzième session, la Commission du développement durable a décidé d'organiser son programme de travail pluriannuel, à compter de 2003, en sept cycles de deux ans, chaque cycle étant consacré à une série de modules thématiques. UN 23- وبالإضافة إلى ذلك، يمكن التذكير بأن لجنة التنمية المستدامة قد قررت في دورتها الحادية عشرة أن يتم تنظيم برنامج عملها متعدد السنوات لما بعد عام 2003 على أساس سبع دورات من سنتين، على أن تركز كل دورة منها على مجموعات منتقاة من المسائل.
    Notant qu'à sa troisième session, la Commission du développement durable a recommandé que les principes directeurs pour la protection du consommateur soient complétés par des principes directeurs relatifs aux modes de consommation durables Ibid., 1995, Supplément No 12 (E/1995/32), chap. I, par. 45, sect. E. UN وإذ يلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة قد أوصت، في دورتها الثالثة، بتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك لتضم المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنماط الاستهلاك المستدامة)٢١٤(، )٢١٣( انظر الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٢، الملحق رقم ١١ )E/1992/31(، الفصل الرابع.
    S’agissant des petits États insulaires en développement et de l’application du Programme d’action de la Barbade, la Commission du développement durable a constaté avec préoccupation que la réponse de la communauté internationale des donateurs était très insuffisante compte tenu des efforts importants déployés aux niveaux national et sous-régional. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ برنامج عمل بربادوس، قال إن لجنة التنمية المستدامة قد لاحظت بقلق أن استجابة مجتمع المانحين الدولي كانت أقل بكثير من الحد الكافي مقارنة بالجهود الكبيرة التي بذلت على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي.
    Il informe la Commission que la Stratégie de l'UNESCO pour la deuxième moitié de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable a été adoptée par le Conseil de l'UNESCO en octobre et peut être consultée sur le site web de cette organisation. UN 51 - وأبلغ اللجنة بأن استراتيجية اليونسكو للنصف الثاني من عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة قد اعتمدها المجلس التنفيذي لليونسكو في تشرين الأول/أكتوبر وهي متاحة على الموقع الشبكي للمنظمة.
    12. M. ALBIN (Mexique) dit que la création de la Commission du développement durable a enclenché un processus de promotion et de contrôle en ce qui concerne les accords conclus et les engagements assumés à la Conférence de Rio, en particulier dans le cadre d'Action 21. UN ١٢ - السيد ألبين )المكسيك(: قال إن إنشاء لجنة التنمية المستدامة قد حرك عملية ترويج ورصد تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي أبرمت في ريو دي جانيرو، ولا سيما تلك التي يتضمنها جدول أعمال القرن ٢١.
    74. La Commission du développement durable a tenu sa deuxième session en mai et tous les États qui y ont assisté savent que le développement durable est un impératif pour tous les gouvernements, les institutions multilatérales et les groupements sociaux mais que la volonté politique d'appliquer les accords conclus à Rio fait défaut. UN ٧٤ - وقالت المتحدثة أيضا إن لجنة التنمية المستدامة قد عقدت دورتها الثانية في أيار/مايو وإن جميع البلدان التي اشتركت فيها تدرك تماما بأن التنمية المستدامة عمل ضروري بالنسبة لجميع الحكومات، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف والفئات الاجتماعية ولكن الارادة السياسية المتعلقة بتطبيق الاتفاقات المبرمة في ريو هي التي تنقص في هذا المجال.
    La Commission du développement durable a joué un rôle important en favorisant la coopération et la complémentarité des travaux de l'OMC, de la CNUCED et du PNUE, et en recensant les lacunes. UN وقامت لجنة التنمية المستدامة بدور مهم في تعزيز التعاون وكفالة التكامل في أعمال منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأيضا فيما يتعلق بالتعرف على الفجوات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus