C. Promotion du développement progressif du droit 43 bis 3 | UN | تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه ٤٣ مكررا |
Cet article, qui, là encore, relève clairement du développement progressif du droit international, n'est pas étayé par la pratique des États. | UN | وهذه المادة التي من الواضح أنها، هنا أيضاً، ممارسة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، لا تؤيدها ممارسات الدول. |
Au mieux, elle pourrait être suggérée au titre du développement progressif du droit international. | UN | وفي أحسن الأحوال، يمكن اقتراحها على سبيل التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Toutes ces activités visent à renforcer nos liens avec l'ONU, notamment dans le domaine du développement progressif du droit international. | UN | وتهدف كل هذه الأنشطة إلى تعزيز علاقاتنا مع الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال التطور التدريجي للقانون الدولي. |
Cela augure bien du développement progressif du droit international et du rôle de la Cour en tant que mécanisme de règlement des différends. | UN | وهذا ما يبشر بالحير فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وبدور المحكمة كآلية لفض المنازعات. |
C. Promotion du développement progressif du droit international | UN | تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه |
Dans de tels cas, la pratique peut servir de base à la formulation de projets d'articles dans le cadre du développement progressif du droit international. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن تكون الممارسة أساساً لوضع مشاريع مواد تحت عنوان التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Aux termes de l'Article 13 de la Charte, l'Assemblée générale est seule responsable du développement progressif du droit international. | UN | 57 - وبموجب المادة 13 من الميثاق، فإن الجمعية العامة هي المسؤول الوحيد عن التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Il note également que certains éléments du développement progressif du droit continuent de le préoccuper et sont incompatibles avec la pratique actuelle. | UN | وتشير أيضا إلى أن بعض أوجه التطوير التدريجي للقانون لا تزال تثير شواغل المملكة المتحدة، وتتعارض مع ممارستها الحالية. |
On a suggéré que les différents cas de figure soient examinés par la Commission du point de vue du développement progressif du droit international. | UN | واقترح على اللجنة أن تقوم بدراسة تلك الحالات من وجهة نظر التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Ces situations doivent être examinées par la CDI du point de vue du développement progressif du droit international. | UN | وينبغي أن تبحث اللجنة هذه الحالات من زاوية التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Nous prenons note des progrès importants qui ont été réalisés au cours de ces 10 dernières années pour ce qui est du développement progressif du droit international. | UN | خلال السنوات العشر الماضية تحقق تقدم نراه هاما نحو التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
D'autres étaient favorables à l'inclusion de la catégorie au titre du développement progressif du droit international. | UN | وأيد آخرون إدراج هذه الفئة على سبيل التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Par ailleurs, il a été dit que cette disposition allait bien au-delà des limites acceptables du développement progressif du droit international. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب عن رأي مفاده أن هذا الحكم يتجاوز الحدود المقبولة في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
C. Promotion du développement progressif du droit | UN | تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه |
C. Promotion du développement progressif du droit | UN | تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه |
Cette question, extrêmement complexe, relevait plutôt du développement progressif du droit international. | UN | وهذه المسألة البالغة التعقيد تندرج بالأحرى في إطار التطور التدريجي للقانون الدولي. |
LE DOMAINE du développement progressif du droit INTERNATIONAL ET DE SA CODIFICATION | UN | أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه |
À cet égard, il a été dit que ces propositions relevaient du développement progressif du droit international dans ce domaine. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن تلك المقترحات تشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي في ذلك الميدان. |
La Loi sur les zones maritimes a pour objet de regrouper et de compléter les diverses dispositions législatives correspondantes en un instrument statutaire unique, tenant compte du développement progressif du droit de la mer, y compris l'extension des juridictions des États côtiers. | UN | وقد وضع قانون المناطق البحرية لتوحيد واستكمال جميع اﻷحكام التشريعية ذات الصلة السابقة في صك قانوني واحد مع مراعاة التطور التدريجي لقانون البحار، بما في ذلك تمديد ولاية الدول الساحلية. |
Il importe de distinguer clairement ce qui relève de la simple codification de ce qui relève du développement progressif du droit. | UN | وقال إنه من الضروري التمييز بوضوح بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون. |
Ces deux notions modernes au sujet des obligations des États faisaient sans doute partie du développement progressif du droit et pouvaient avoir d'importantes conséquences dans le domaine de la responsabilité des États. | UN | وهذان المفهومان العصريان المتعلقان بالتزامات الدول يمثلان بالقطع جزءا من التطوير التدريجي للقانون ومن المحتمل أن تترتب عليهما آثار هامة في مجال مسؤولية الدول. |
La section III contient des renseignements sur les activités récentes de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement progressif du droit international et de sa codification. | UN | ٧ - وترد في الفرع الثالث معلومات عن آخر أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
; et il ne semble pas qu'une solution de ce type serait appropriée du point de vue du développement progressif du droit de l'organisation international Ibid., sect. 3, par. 149 et suiv.; et par. 135 à 137. | UN | وفي رأينا أن التوصل إلى مثل هذا الاستنتاج على أساس القانون الساري ينطوي على مشاكل كثيرة)٢٥(؛ ولا يبدو أن حلا من هذا النوع سيكون مناسبا من ناحية التطوير التدريجي لقانون التنظيم الدولي)٣٥(. |
Qu'il me soit permis de rappeler le paragraphe 1 de l'Article 13 de la Charte, en vertu duquel l'Assemblée générale, en tant qu'unique instance universelle et représentative composée de tous les États Membres de l'ONU, assume la responsabilité du développement progressif du droit international et de sa codification. | UN | واسمحوا لي بأن أشير إلى الفقرة 1 من المادة 13 من الميثاق التي تكلف الجمعية العامة بصفتها الجهاز الشامل والتمثيلي الوحيد الذي يضم كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المكلفة بمهمة التطوير المطرد للقانون الدولي وتدوينه. |
L'article a été considéré comme relevant du développement progressif du droit international, développement auquel la Commission ne devrait procéder qu'avec circonspection. | UN | ولقد اعتبرت المادة ممارسة للتطوير التدريجي للقانون الدولي الذي ينبغي للجنة أن تمضي فيه بحذر. |