"du développement social et" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الاجتماعية والتخفيف
        
    • التنمية الاجتماعية وفي
        
    • التنمية الاجتماعية والتنمية
        
    • التنمية الاجتماعية و
        
    • التنمية الاجتماعية والحد
        
    • التنمية الاجتماعية وشؤون
        
    • التنمية الاجتماعية ووضعها
        
    • التنمية الاجتماعية والجمعية العامة
        
    • التنمية الاجتماعية والمجتمع
        
    • التنمية الاجتماعية وعن
        
    • التنمية الاجتماعية وتحسين
        
    • التنمية الاجتماعية ويقر عضويتهم
        
    Il a pour partenaires le Secrétariat à la promotion de la femme, le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim (MDS) et le Secrétariat aux droits de l'homme auprès de la présidence de la République. UN ويتألف برنامج الألف امرأة من الأمانة المعنية بالسياسات المتعلقة بالمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والتخفيف من الجوع وأمانة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية كمؤسسات شريكة.
    Ce tableau que je viens de brosser se trouve reflété dans différents documents du Conseil économique et social, de la Commission du développement social et dans d'autres études d'institutions du système des Nations Unies. UN إن الصورة التي رسمتها اﻵن تتضح في وثائق شتى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية وفي دراسات أخرى أعدتها وكالات اﻷمم المتحدة.
    Cette question devrait être traitée conjointement avec les questions du maintien de la paix et de la sécurité internationales, de la réduction des tensions internationales, de l'accroissement de la confiance et de la promotion de désarmement ainsi que du développement social et économique. UN وينبغي معالجــة عمليــات نقل اﻷسلحة بالاقتران بمسائل حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وتخفيف حدة التوتر الدولي، وتعزيز الثقة، وتشجيــع نزع السلاح فضلا عن التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    Nations Unies ont fait des déclarations et/ou ont participé aux réunions de la Troisième Commission, de la Commission du développement social et/ou des groupes d'experts 2002-2003 (estimation) : 29 organismes du UN تقديرات الفترة 2002-2003: من المتوقع أن تدلي 29 من وكالات الأمم المتحدة ببيانات في و/أو تشارك في اللجنة الثالثة و/أو لجنة التنمية الاجتماعية و/أو اجتماعات أفرقة الخبراء
    Les autorités nationales s'accordent de plus en plus, de par le monde, à considérer que l'intégration sociale est essentielle au regard du développement social et de l'atténuation de la pauvreté. UN 4 - حظى الدور الحاسم للإدماج الاجتماعي في دفع عجلة التنمية الاجتماعية والحد من الفقر باعتراف متزايد من العديد من الحكومات في مختلف المناطق.
    17. Son Excellence Mme Marcia Helen Carvalho Lopes, Ministre du développement social et de la lutte contre la faim du Brésil UN 17 - معالي السيدة مارسيا هيلين كاربالهو لوبيز، وزيرة التنمية الاجتماعية وشؤون مكافحة الجوع في البرازيل
    879. Le Comité accueille avec satisfaction les stratégies et plans visant à donner la priorité aux enfants dans les programmes de développement et à combattre la pauvreté, notamment le Plan stratégique du Ministère du développement social et du Fonds national d'assistance (2004-2006) et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté pour renforcer la Jordanie de 2002. UN 879- وترحب اللجنة أيضاً بالاستراتيجيات والخطط الرامية إلى منح الأولوية للأطفال في البرامج الإنمائية ومكافحة الفقر، بما في ذلك الخطة الاستراتيجية التي وضعتها وزارة التنمية الاجتماعية ووضعها صندوق المعونة الوطنية للفترة 2004-2006، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر من أجل أردن أقوى لعام 2002.
    Le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim consacrera au minimum 5 % du budget annuel du programme d'achat d'aliments aux organisations entièrement composées de femmes ou dans lesquelles les femmes représentent au moins 70 % des membres. UN وستقوم وزارة التنمية الاجتماعية والتخفيف من الجوع بتخصيص ما لا يقل عن خمسة في المائة من الميزانية السنوية لبرنامج الشراء من أجل الأغذية لمنظمات تتألف بالكامل من نساء أو منظمات مختلطة تمثل فيها النساء ما لا يقل عن 70 في المائة.
    66. Coordonné par le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim (MDS), le système est composé de représentants du Gouvernement et de la société civile qui participent directement au processus de gestion partagée. UN 66- وتتولى وزارة التنمية الاجتماعية والتخفيف من الجوع، تنسيق النظام الذي يتألف من ممثلي الحكومة والمجتمع المدني الذين يشاركون مباشرة في العمليات الإدارية المشتركة.
    Grâce à ses programmes de coopération technique, le Service des coopératives du BIT a déployé des efforts intenses de promotion du développement social et de réduction de la pauvreté dans les zones rurales grâce au développement de coopératives à même de promouvoir, entre autres, l'égalité entre les sexes, la responsabilisation des femmes et la sécurité alimentaire. UN 71 - ومن خلال برامجه للتعاون التقني، بذل فرع منظمة العمل الدولية التعاوني جهودا واسعة لتعزيز التنمية الاجتماعية والتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية من خلال تطوير تعاونيات تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والأمن الغذائي وما إلى ذلك.
    Malgré les progrès sensibles réalisés au cours des dernières décennies, des retards importants subsistent dans de nombreux aspects du développement social et des services auxquels des fractions importantes de la population ont accès. UN ورغم التقدم الكبير المحرز خلال العقود الماضية، لا تزال هناك فجوات كبيرة في العديد من مجالات التنمية الاجتماعية وفي الخدمات المتاحة لفئة كبيرة من السكان.
    Le Conseil économique et social abordera aussi la question lorsqu'il examinera le rapport de la Commission du développement social et lors du débat consacré aux activités opérationnelles. UN وسينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا في مؤتمر القمة هذا من خلال تقرير لجنة التنمية الاجتماعية وفي إطار اﻷنشطة التنفيذية.
    Chaque thème subsidiaire introduit un aspect distinct de la coopération nationale et internationale au service du développement social et constitue à lui seul un vaste domaine qui n'est pas nécessairement relié aux autres. UN ويعرض بحث كل موضوع فرعي بعدا متميزا للتعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية. وفي الوقت ذاته، يشكل كل موضوع فرعي في حد ذاته موضوعا عاما حقا لا يرتبط ارتباطا مباشرا بالضرورة بالمواضيع الأخرى.
    Cette question devrait être traitée conjointement avec les questions du maintien de la paix et de la sécurité internationales, de la réduction des tensions internationales, de l'accroissement de la confiance et de la promotion de désarmement ainsi que du développement social et économique. UN وينبغي معالجــة عمليــات نقل اﻷسلحة بالاقتران بمسائل حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وتخفيف حدة التوتر الدولي، وتعزيز الثقة، وتشجيــع نزع السلاح فضلا عن التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    82. Il faudrait améliorer le contenu et la qualité de l'aide, dont une plus grande part devrait, en particulier, être affectée à l'éradication de la pauvreté et à la promotion du développement social et d'un développement durable. UN ٢٨- وينبغي تحسين محتوى المعونة ونوعيتها. وينبغي على وجه الخصوص توجيه جزء كبير من المعونة نحو القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة.
    système des Nations Unies devraient faire des déclarations et/ou participer aux réunions de la Troisième Commission, de la Commission du développement social et/ou des groupes d'experts 2004-2005 (objectif) : 29 organismes du UN الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: من المتوقع أن تدلي 29 من وكالات الأمم المتحدة ببيانات في و/أو تشارك في اللجنة الثالثة و/أو لجنة التنمية الاجتماعية و/أو اجتماعات أفرقة الخبراء
    Les gouvernements du monde entier prennent de plus en plus conscience de l'importance de l'intégration sociale pour la promotion du développement social et la réduction de la pauvreté et de l'inégalité. UN 38 - يتزايد إدراك الحكومات في أنحاء العالم لأهمية الإدماج الاجتماعي من أجل دفع عجلة التنمية الاجتماعية والحد من الفقر والتفاوت.
    17. Son Excellence Mme Márcia Helena Carvalho Lopes, Ministre du développement social et de la lutte contre la faim du Brésil UN 17 - معالي السيدة مارسيا هيلين كاربالهو لوبيز، وزيرة التنمية الاجتماعية وشؤون مكافحة الجوع في البرازيل
    4. Le Comité se félicite également des stratégies et plans visant à donner la priorité aux enfants dans les programmes de développement et de lutte contre la pauvreté, notamment le Plan stratégique du Ministère du développement social et du Fonds national d'assistance (2004-2006) et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté: lutter contre la pauvreté pour renforcer la Jordanie (2002). UN 4- وترحب اللجنة أيضاً بالاستراتيجيات والخطط الرامية إلى منح الأولوية للأطفال في البرامج الإنمائية ومكافحة الفقر، بما في ذلك الخطة الاستراتيجية التي وضعتها وزارة التنمية الاجتماعية ووضعها صندوق المعونة الوطنية للفترة 2004-2006، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر من أجل أردن أقوى لعام 2002.
    Il recommande également l'organisation de consultations avec les jeunes et la mise en place d'arrangements afin de permettre à des représentants des jeunes de participer aux travaux de la Commission du développement social et à ceux de l'Assemblée générale. UN وأوصى أيضا بتنظيم مشاورات مع الشباب ووضع ترتيبات للسماح لممثلي الشباب بالمشاركة في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية والجمعية العامة.
    Le Ministère du développement social et des affaires communautaires et féminines est désireux de corriger ces insuffisances, notamment dans les domaines de la pauvreté et de l'aptitude au commandement et à la prise de décisions. UN ووزارة التنمية الاجتماعية والمجتمع والشؤون الجنسانية تواقة إلى تصحيح أوجه القصور هذه، وخاصة في مجالات الفقر والقيادة واتخاذ القرارات.
    C'est aux États Membres des Nations Unies qu'incombe la responsabilité principale de leurs politiques dans le domaine du développement social et de leurs résultats. UN وتتحمل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المسؤولية اﻷولى عن سياساتها في ميدان التنمية الاجتماعية وعن نتائجها.
    Le troisième axe est celui du développement social et de l'amélioration des conditions de vie des catégories sociales à revenu limité. UN وثالثها: محور التنمية الاجتماعية وتحسين الأحوال المعيشية للفئات محدودة الدخل.
    Le Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social se compose de 10 membres, proposés par la Commission du développement social et confirmés par le Conseil économique et social, qui sont nommés pour un mandat de quatre ans, reconductible une seule fois pour une période supplémentaire de deux ans, conformément à la résolution 10 (XXV) de la Commission. UN يتكون مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية من ١٠ أعضاء ترشحهم لجنة التنمية الاجتماعية ويقر عضويتهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة لمدة سنتين أخريين، وذلك وفقا لقرار اللجنة ١٠ )د - ٢٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus