Il préconise l'adoption de mesures précises et propose de nouvelles modalités de participation politique au développement du delta du Niger. | UN | فنادي ريفرز يدعو إلى اعتماد سياسات خاصة ويقدم بدائل للمشاركة السياسية في التنمية في دلتا النيجر. |
Toutes ces activités, qu'il mène seul, ont pour but d'éveiller, comme il le faut, aux problèmes et aux perspectives des habitants du delta du Niger. | UN | كل ذلك قام به نادي ريفرز بمفرده لخلق الوعي اللازم للمشاكل التي يعانيها السكان في دلتا النيجر والفرص المتاحة لهم. |
L'amnistie accordée aux militants du delta du Niger a ramené un calme sans précédent dans cette région, d'où un accroissement appréciable de la production de pétrole brut au cours des trois dernières années. | UN | وقد أحدث العفو الذي مُنح للعناصر المناوئة في دلتا النيجر هدوءا غير مسبوق في منطقة دلتا النيجر، وهو ما ساعد بدرجة كبيرة على إنتاج النفط الخام في السنوات الثلاث الماضية. |
La Commission a adopté une démarche intégrée dans la mise en valeur du delta du Niger. | UN | وتستخدم اللجنة نهجا متكاملا للتنمية في منطقة دلتا نهر النيجر. |
En outre, les actes criminels, notamment les prises d'otages, ont été plus nombreux pendant la période à l'examen, en particulier dans la région du delta du Niger (Nigéria). | UN | وعلاوة على ذلك، تزايدت في الفترة المشمولة بالتقرير الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك عمليات خطف الرهائن، ولا سيما في منطقة دلتا نهر النيجر في نيجيريا. |
Toutefois, dans les régions pétrolières du delta du Niger, les policiers et les soldats continueraient de réprimer les manifestations contre les activités des compagnies pétrolières par des coups, des arrestations arbitraires, et parfois des assassinats. | UN | بيد أنه يزعم أن رجال الشرطة والجنود في مناطق إنتاج النفط في دلتا النيجر، ما زالوا يردون على الاحتجاجات على أنشطة شركات النفط بعمليات الاعتقال التعسفي والضرب والقتل أحياناً. |
L'observatrice de l'Organisation pour la sauvegarde des hommes et de l'environnement du delta du Niger a parlé des conséquences négatives de l'exploitation du pétrole et du gaz pour le peuple Ijaw au Nigéria. | UN | وتحدثت المراقبة عن منظمة إنقاذ الإنسان والبيئة في دلتا نهر النيجر، فقدمت معلومات عن المشاكل التي يواجهها شعب إيجاو في نيجيريا، الذي تأثر سلبياً نتيجة استغلال النفط والغاز. |
Il juge également préoccupant que, selon les informations qui lui ont été données, la population du delta du Niger souffre de problèmes respiratoires, tels que l'asthme ou la bronchite, à cause des toxines libérées par la combustion du gaz. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تفيد عن معاناة السكَّان في دلتا النيجر من مشاكل في الجهاز التنفّسي، مثل الربو والتهاب الشعب الهوائية، نتيجة للسمِّيات التي ينشرها حرق الغاز. |
b) Études approfondies des conditions environnementales et sociales dans lesquelles vivent les ruraux du delta du Niger, au Nigéria; | UN | (ب) إعداد دراسات متعمقة عن الأوضاع البيئية والاجتماعية للسكان الريفيين في دلتا النيجر في نيجيريا؛ |
Y ont participé des responsables du tout nouveau Corps de la paix nigérian et des organisations non gouvernementales du delta du Niger actives en faveur de la paix et du règlement des conflits. | UN | وقد حضر الاحتفال مسؤولون من فيلق السلام في نيجيريا الحديث النشأة وغيره من المنظمات غير الحكومية في دلتا النيجر - العاملة في مجالات السلم وتسوية النزاعات. |
16. Pour ce qui était de la stratégie du Gouvernement nigérian applicable à la sécurité, à la gouvernance et au développement du delta du Niger, il importait de dissiper toute erreur d'interprétation consistant à conférer à la situation dans le delta une dimension religieuse. | UN | 16- وفيما يتعلق باستراتيجية الحكومة النيجيرية المتعلقة بالأمن والحوكمة والتنمية في دلتا النيجر، من المهم توضيح أي تصور خاطئ مؤداه أن للحالة في الدلتا دلالة دينية. |
21. La communauté ikwerre souffrait de marginalisation, d'extrême pauvreté, et de la dégradation de ses terres et de ses cours d'eau du delta du Niger due à l'exploitation des ressources de pétrole et de gaz. | UN | 21- تواجه جماعة إكويري مشاكل تتعلق بالتهميش والفقر المدقع والتدهور البيئي لأراضيها والأنهار التي تستخدمها في دلتا نهر النيجر من جراء استغلال موارد النفط والغاز الطبيعي. |
Il a été énoncé un programme quinquennal de développement des capacités des autorités locales et régionales du delta du Niger, qui couvre des questions telles que la négociation et le règlement des conflits; la gouvernance et la gestion de l'administration locale; la planification du développement économique et social; la protection et le respect de l'environnement; et l'évaluation et le suivi. | UN | وجرى تصميم برنامج مدته خمس سنوات لتطوير قدرات الحكومات المحلية والإقليمية في دلتا النيجر حيث يغطي قضايا من قبيل التفاوض وتسوية المنازعات؛ وتنظيم الحكم والإدارة المحلية؛ وتخطيط التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ وحماية البيئة والامتثال؛ والرصد والتقييم. |
On a cité à cet égard deux cas : celui du delta du Niger, au Nigéria, et celui de la région de Texistepec au Mexique. | UN | وذكرت حالتان محددتان، هما: دلتا نهر النيجر في نيجيريا، ومنطقة تكسيستيبيك في المكسيك. |
Les armées de rampants avancent le long du delta du Mississippi, menaçant une forteresse de cinq milices. | Open Subtitles | جيوش السكيترز يتقدمون على طول دلتا نهر المسيسيبي مهددين خمس مواقع لقواتنا |
335. Des membres du Comité ont par ailleurs demandé des éclaircissements sur les renseignements qui leur étaient parvenus concernant le déplacement des populations de diverses régions du delta du Mékong. | UN | ٣٣٥ - كما طالب أعضاء اللجنة بتوضيح بشأن التقارير الواردة عن نقل السكان من المناطق المختلفة إلى دلتا نهر الميكونغ. |
Ils ont conclu qu'il fallait traiter conjointement les problèmes politiques et environnementaux de la région pour permettre aux habitants du delta du Niger de jouir sans réserve de leurs droits de l'homme. | UN | وخلص المحفل إلى أن التصدي للمشكلتين السياسية والبيئية كِلَيهما معاً في هذه المنطقة سيكون له أثر مفيد على تمتع سكان دلتا نهر النيجر تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان. |
La Commission de développement du delta du Niger, par exemple, qui est l'une de ces institutions, applique une approche intégrée face au développement de la région du delta du Niger, dans le sud du Nigéria. | UN | وعلى سبيل المثال، تنتهج إحدى هذه الوكالات، وهي هيئة تنمية دلتا النيجر، نهجا متكاملا للتنمية في منطقة دلتا نهر النيجر جنوبي نيجيريا. |
Des projets ont été mis au point pour traduire cette initiative sur le plan opérationnel en Amérique centrale, dans les pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale et dans la région du delta du Mékong; | UN | ووضعت مشاريع لإدخال هذه المبادرة حيز التنفيذ لصالح مناطق منها أمريكا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والمنطقة دون الإقليمية لدلتا نهر الميكونغ؛ |
En effet, la rentabilité de tout nouveau projet de prospection pétrolière au large des côtes du Cameroun, de la Guinée équatoriale et du delta du Niger est menacée. | UN | وبالفعل فإن ربحية أي عمليات جديدة للتنقيب عن النفط قبالة سواحل الكاميرون وغينيا الاستوائية ودلتا نهر النيجر مهددة. |