vii) Le non-respect du droit des peuples à l'autodétermination et à la souveraineté sur leurs ressources naturelles. | UN | ' ٧ ' عدم مراعاة حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيادة على مواردها الطبيعية. |
Mme Zulficar a rendu compte des délibérations préliminaires du groupe de rédaction récemment créé sur la promotion du droit des peuples à la paix. | UN | وقدمت السيدة ذو الفقار تقريراً عن المداولات الأولية لفريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلم، الذي أنشئ مؤخراً. |
de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination | UN | ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير مذكرة من اﻷمين العام |
Rapport du Secrétaire général sur la réalisation universelle du droit des peuples à l’autodétermination | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير |
Nous nourrissons l'espoir que bientôt, grâce à l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, l'Amérique latine verra disparaître les exceptions qui existent encore. | UN | ويحدونا اﻷمل أنه عن طريق ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير ستتحرر أمريكا اللاتينية من الاستثناءات المتبقية. |
D'abord, le principe du droit des peuples à l'autodétermination a été établi pour faciliter l'avènement de la paix mondiale. | UN | أولا، وضع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير تيسيرا لتحقيق السلم في العالم. |
Utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, | UN | وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق، |
L'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها |
Utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها |
Rapport du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها |
Membre du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | عضو الفريق العامل المعني بمسالة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Groupe de rédaction sur la promotion du droit des peuples à la paix | UN | فريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلام |
Groupe de rédaction sur la promotion du droit des peuples à la paix | UN | فريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلام |
Réalisation universelle du droit des peuples à l'autodétermination | UN | اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير |
Réalisation universelle du droit des peuples à l'autodétermination | UN | اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير |
Réalisation universelle du droit des peuples à l'autodétermination | UN | اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير |
Un nouveau processus de néocolonialisme économique est en marche, qui compromet l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination. | UN | وهناك عملية جديدة للاستعمار المحدث هي الآن في تقدم، وهي تؤثر في ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
Dans son intervention, M. Cançado Trindade a abordé cinq aspects essentiels du droit des peuples à la paix. | UN | وناقش السيد كانسادو في خطابه خمسة جوانب رئيسية تتعلق بحق الشعوب في السلم. |
Il songe par exemple au mandat du Rapporteur spécial sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination, établi en 1987, et qui se justifiait bien davantage il y a 10 ans qu'aujourd'hui. | UN | وينطبق هذا مثلا على الولاية التي أنشئت عام ١٩٨٧ بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لممارسة الشعوب حقها في تقرير المصير. إذ كانت ذات أهمية أوثق بكثير منذ عشر سنوات عما هي عليه اﻵن. |
Elle doit aussi respecter les principes de la souveraineté des États, du droit des peuples à l'autodétermination et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. | UN | وينبغي أن تحترم أيضا مبادئ سيادة الدول، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Il a également décidé de réfléchir à une étude sur la promotion du droit des peuples à la paix. | UN | كما قررت اللجنة الاستشارية أن تنظر في إعداد دراسة عن تعزيز حقوق الشعوب في السلام. |
En témoignage de notre profond respect du droit des peuples à l'autodétermination et de notre attachement à la question de la décolonisation, nous avons, de bonne grâce, proposé d'accueillir ce séminaire dans notre pays. | UN | تدليلا على احترام فيجي العميق لحقوق الشعوب في ممارسة تقرير مصيرها، والتزامنا بمسألة إنهاء الاستعمار، لم نتردد في أن تتخذ هذه الحلقة من أرضنا وبلدنا مكانا لانعقادها. |
23. Malgré le grand nombre de résolutions approuvées à l'appui de la réalisation universelle du droit des peuples à l'autodétermination, dans de nombreuses régions du monde les peuples se voient encore refuser l'exercice de ce droit. | UN | ٢٣ - وقالت إنه على الرغم من القرارات العديدة التي اتخذت لدعم اﻹعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، ما زالت شعوب كثيرة في أنحاء عديدة من العالم محرومة من ممارسة هذا الحق. |
constitutifs de l'État 2. Le principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes en cas d'adversité prolongée ou d'oppression systématique | UN | 2 - مبدأ تقرير مصير الشعوب المعرضة لمعاناة طويلة الأمد أو لقهر منهجي |
L'exercice du droit des peuples à l'autodétermination est une condition préalable à la jouissance de tous des droits de l'homme. | UN | 7 - وأردف قائلا إن ممارسة الشعوب لحق تقرير المصير شرط أساسي مسبق للتمتع بحقوق الإنسان. |
Elles sont également l'expression du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | كما أنها تعبير عن حق الشعب في تقرير المصير. |
Le Venezuela réitère son appui aux droits légitimes de la République argentine dans le conflit de souveraineté portant sur la question des îles Malvinas et sa position en faveur du droit des peuples à l'autodétermination, y compris celui de Porto Rico, nation latino-américaine. | UN | 30 - وتؤكد فنزويلا دعمها للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين فى صراعها على السيادة فى قضية جزر ملفيناس، كما تؤكد موقفها لصالح حق الشعوب فى تقرير مصيرها، الذى يشمل شعب بورتريكو، إحدى دول أمريكا اللاتينية. |
La Zambie affirme avec force le principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | تشدد زامبيا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير. |
Septièmement, pour ce qui est de la liberté, le respect de l'indépendance politique des États, de leur intégrité territoriale et du droit des peuples à l'autodétermination et à la lutte contre l'occupation étrangère doit être universel. | UN | المبدأ السابع هو الحرية. ويجب أن يتصف احترام الاستقلال السياسي للدول وسلامتها الإقليمية وحقوق الشعوب في تقرير المصير والكفاح ضد الاحتلال الأجنبي بصفة عالمية. |