"du falun" - Traduction Français en Arabe

    • من ممارسي الفالون
        
    • للفالون
        
    • جماعة فالون
        
    • عقيدة فالون
        
    • طائفة فالون
        
    • حركة فالون
        
    • المتعلق بممارسته الفالون
        
    • أصلاً الفالون
        
    • ممارسته الفالون
        
    • ممارسة الفالون
        
    • حركة الفالون
        
    • لعقيدة الفالون
        
    • عقيدة الفالون
        
    • منظمة فالون
        
    • بالفالون
        
    Il n'a pas jugé convaincante l'affirmation que le requérant était un adepte du Falun Gong parce que certains aspects importants des allégations n'étaient pas suffisamment détaillés. UN ولم تقتنع أن صاحب الشكوى من ممارسي الفالون غونغ لأن أقواله افتقدت معلومات تفصيلية عن جوانب هامة من القضية.
    Il n'a pas jugé convaincante l'affirmation que le requérant était un adepte du Falun Gong parce que certains aspects importants des allégations n'étaient pas suffisamment détaillés. UN ولم تقتنع أن صاحب الشكوى من ممارسي الفالون غونغ لأن أقواله افتقدت معلومات تفصيلية عن جوانب هامة من القضية.
    Les trois documents ont un rapport avec le fait que l'auteur était soupçonné d'étudier, de pratiquer et de diffuser les préceptes du Falun Gong. UN ويتعلق جميع هذه الوثائق بممارسة صاحب البلاغ للفالون غونغ وتعلمه ونشره لهذه الممارسة.
    Elles ont appris aussi de sources policières européennes que, même à l'occasion de manifestations pacifiques, les adeptes du Falun Gong ont l'habitude de bousculer les cordons de policiers ou de les prendre d'assaut. UN كما علمت هذه السلطات من مصادر الشرطة في أمكنة أخرى من أوروبا، أن المعروف عن أعضاء جماعة فالون غونغ أنهم يدفعون صفوف الشرطة أو يندفعون خلالها حتى ولو كانت التظاهرات سلمية.
    La source affirme que les autorités persécutent les adeptes du Falun Gong, leur font subir des mauvais traitements et les torturent. UN 12- ويزعم المصدر أن السلطات تلاحق ممارسي عقيدة فالون غونغ وتخضعهم للمعاملة السيئة والتعذيب.
    Il a affirmé que dans les procès intentés à des adeptes du Falun Gong à Beijing, les personnes concernées avaient été représentées par les avocats de leur choix, qui ont organisé leur défense en toute indépendance. UN وذكرت الحكومة أنه في القضايا المرفوعة ضد أعضاء طائفة فالون غونغ الذين جرت محاكمتهم في بيجينغ، مثَّل الأفراد المعنيين محامون من اختيارهم قدموا دفاعهم بصورة مستقلة.
    Dans deux cas, des adeptes du Falun Gong ont été libérés au terme d'un programme de rééducation. UN وفي حالتين، أُطلق سراح عدد من أتباع حركة فالون غونغ بعد الخضوع لبرنامج لإعادة التأهيل.
    Il prend note également des observations présentées par l'État partie, à savoir que le Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés, dont les conclusions ont été acceptées dans le cadre de procédures ultérieures, n'a pas acquis la conviction que l'auteur était véritablement adepte du Falun Gong ni que les événements qu'il avait décrits comme étant survenus en Chine s'étaient réellement produits. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى ملاحظات الدولة الطرف التي مفادها أن محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين لم تقتنع بأن صاحب البلاغ كان فعلاً من ممارسي الفالون غونغ ولا بأن الحوادث التي عرضها قد وقعت فعلاً.
    2.1 Le requérant est un Chinois de 54 ans qui affirme être un adepte du Falun Gong, mouvement auquel il a adhéré en 1996. UN 2-1 يبلغ صاحب الشكوى من العمر 54 عاماً وهو مواطن صيني يدعي أنه من ممارسي الفالون غونغ، وهي حركة انضم إليها عام 1996.
    2.1 L'auteur est un adepte du Falun Gong et vient de Fuqing, dans la province du Fujian en Chine. UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ 2-1 صاحب البلاغ هو من ممارسي الفالون غونغ وهو أصيل منطقة فوكينج بمقاطعة فوجيان الصينية.
    Les trois documents ont un rapport avec le fait que l'auteur était soupçonné d'étudier, de pratiquer et de diffuser les préceptes du Falun Gong. UN ويتعلق جميع هذه الوثائق بممارسة صاحب البلاغ للفالون غونغ وتعلمه ونشره لهذه الممارسة.
    Le requérant a affirmé qu'étant donné ses activités en tant qu'adepte du Falun Gong, en cas de renvoi en Chine, il serait soumis à la torture, ce qui constituerait une violation par l'Australie de l'article 3 de la Convention. UN وادعى صاحب الشكوى أنه سيواجه خطر التعذيب إذا ما أُعيد إلى الصين، بسبب ممارسته للفالون غونغ، وأن أي قرار بترحيله سيشكل خرقاً من جانب أستراليا للمادة 3 من الاتفاقية.
    2.9 En Chine, Mme Liu Qifen vivait avec son frère, enseignant du Falun Gong. UN 2-9 وفي فترة وجود السيدة ليو كيفين في الصين، كانت تعيش مع شقيقها، وهو مدرس للفالون غونغ.
    M. Amor s'inquiète aussi de l'attitude de l'Islande à l'égard du Falun Gong. UN 39 - كما أعرب عن قلقه بشأن موقف آيسلندا إزاء جماعة فالون غونغ.
    Qui plus est, s'il est vrai que les adeptes du Falun Gong doivent respecter la loi une fois rendus sur le territoire national, l'Islande ne peut néanmoins simplement présumer qu'ils troubleront l'ordre public avant même qu'ils n'arrivent. UN وعلاوة على ذلك، وفي حين أنه يتعين طبعا على أعضاء جماعة فالون غونغ إطاعة القانون بمجرد دخولهم البلد، ليس في وسع آيسلندا أن تزعم ببساطة بأنهم سيخلون بالسلام قبل وصولهم إلى البلد.
    5. En raison de leur similarité, les cas des quatre pratiquants ciaprès du Falun Gong font l'objet d'un avis unique: UN 5- وقضايا الأشخاص الأربعة التالية أسماؤهم الذين يمارسون عقيدة فالون غونغ متناولة في رأي واحد بسبب طبيعتها المتماثلة:
    L'interdiction de cette organisation par les autorités chinoises compétentes ne constitue pas une violation des droits de l'homme ou de la liberté de religion; elle a pour objectif de protéger les droits de l'homme de l'ensemble de la population, y compris de tous ceux qui ont souffert du Falun Gong. UN ولا يشكل حظر هذه المنظمة من قبل السلطات الصينية المختصة انتهاكا لحقوق الإنسان أو حرية التدين؛ بل الهدف منه هو حماية حقوق الإنسان لجميع السكان، بمن فيهم جميع الذين عانوا من طائفة فالون غونغ.
    Ses parents auraient fait l'objet de persécutions parce qu'ils étaient des adeptes du Falun Gong. UN وتفيد التقارير بأن والديها مضطهدان لاشتراكهما في حركة فالون غونغ.
    Il soutient que les antécédents de son pays d'origine ainsi que son rôle personnel au sein du Falun Gong, son arrestation et son expérience passée de la torture sont autant de motifs sérieux de croire qu'il court personnellement un risque prévisible et réel d'être torturé s'il est renvoyé en Chine. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن المعلومات الأساسية المتعلقة بالبلد، إضافة إلى سجله الشخصي المتعلق بممارسته الفالون غونغ وبتوقيفه وتعذيبه في الماضي، تعطي كلها أسباباً وجيهة للاعتقاد بأنه سيواجه شخصياً خطراً متوقعاً وحقيقياً بالتعذيب إن أعيد إلى الصين.
    Il a conclu n'être pas convaincu que l'auteur < < ait jamais été un adepte du Falun Gong > > . UN وخلُصت المحكمة إلى أنها تشك في " أن يكون صاحب البلاغ قد مارس أصلاً الفالون غونغ في يوم من الأيام " .
    Le 10 octobre 2003, il a demandé un visa de protection au motif qu'il avait été persécuté en tant qu'adepte du Falun Gong. UN وفي 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، قدّم طلباً للحصول على تأشيرة للحماية بحجة تعرضه للاضطهاد جراء ممارسته الفالون غونغ.
    Il a en outre été sommé de renoncer à la pratique du Falun Gong. UN كما طُلب من صاحب البلاغ التخلي عن ممارسة الفالون غونغ.
    Au moins la moitié des personnes officiellement enregistrées dans les camps de rééducation par le travail sont des adeptes du Falun Gong. UN ويزعم أن ما لا يقل عن نصف النزلاء المسجلين رسمياً في مخيمات إعادة التأهيل عن طريق العمل هم من أتباع حركة الفالون غونغ.
    d) M. Yang Chanrong, pratiquant du Falun Gong, a été arrêté le 27 décembre 2000 à son domicile par des policiers qui n'ont pas présenté de mandat d'arrêt. UN (د) السيد يانغ تشانرونغ، الممارِس لعقيدة الفالون غونغ، ألقي القبض عليه يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2000 في بيته على أيدي أفراد من الشرطة لم يُظهروا لـه أي أمر بإلقاء القبض.
    Cette ancienne Secrétaire générale de la Fédération des lettres et des arts du district de Dongshan et ancienne directrice de la Section de l'éducation à la théorie du Département de propagande du district de Dongshan est pratiquante du Falun Gong. UN وهي أمينة عامة سابقة لرابطة الآداب والفنون في مقاطعة دونغشان، ومديرة سابقة لقسم التعليم النظري بإدارة الدعاية في مقاطعة دونغشان، وتمارس عقيدة الفالون غونغ.
    L'organisation du Falun Gong propage une hérésie dépourvue de principes, et représente un grave danger pour la vie et la sécurité des personnes et de la société. UN إن منظمة فالون غونغ تنشر زندقة خالية من المبادئ، وتشكل خطرا جسيما على حياة وأمن الأشخاص والمجتمع.
    Le Tribunal a estimé que les allégations du requérant relatives à ses activités et à sa pratique du Falun Gong n'étaient pas crédibles. UN وخلصت المحكمة إلى أن مزاعم صاحب الشكوى المتعلِّقة بالقيام بأنشطة وممارسات لها علاقة بالفالون غونغ تفتقر إلى المصداقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus