Il a indiqué que la lutte contre la violence sexiste constituait un pan important du programme du FNUAP au Soudan du Sud. | UN | وذكر أن التصدي للعنف القائم على أساس جنساني يشكل جانبا مهما من البرنامج الذي يدعمه الصندوق في جنوب السودان. |
Le bureau du FNUAP au Yémen a indiqué qu'en 2009, il se doterait d'un système de tenue de l'information pour les offres reçues. | UN | وذكر مكتب الصندوق في اليمن أنه سيبدأ العمل عام 2009 بنظام يقضي بمسك الدفاتر المتعلقة بالعطاءات الواردة. |
Les activités du FNUAP au Timor oriental sont gérées par un volontaires des Nations Unies. | UN | ويقوم متطوع للأمم المتحدة بإدارة أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تيمور الشرقية. |
Le bureau du FNUAP au Malawi a joué un rôle de premier plan dans l'apport d'un soutien technique et financier au secteur de la jeunesse. | UN | وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي. |
Rapport de l'Administrateur du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social | UN | تقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
98/5. Rapports du PNUD et du FNUAP au Conseil économique et social 100 | UN | تقريرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le Coordonnateur résident des Nations Unies au Zimbabwe, le représentant de l'UNICEF en Chine et en Mongolie, le Directeur de pays du FNUAP au Nigéria et le représentant du PAM en Éthiopie ont fait des déclarations liminaires. | UN | وقد أدلى ببيانات استهلالية كل من منسق اﻷمم المتحدة المقيم في زمبابوي، وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في الصين ومنغوليا، والمدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في نيجيريا، وممثل برنامج اﻷغذية العالمي في اثيوبيا. |
Le fait de ne pas avoir enregistré les articles tentants a exposé le bureau du FNUAP au Yémen à des risques de détournement. | UN | وقد أدى عدم وجود سجل للمعدات غير المستهلكة إلى تعرض مكتب الصندوق في اليمن لاختلاس تلك الأصناف. |
Les délégations ont noté avec satisfaction que le programme du FNUAP au Myanmar avait été conçu pour répondre aux besoins des groupes les plus pauvres et les plus vulnérables de la population. | UN | وأعربت الوفود عن اغتباطها لأن برنامج الصندوق في ميانمار قد صمم من أجل تلبية احتياجات أشد فئات السكان فقرا وضعفا. |
Le représentant du FNUAP au Myanmar a remercié les membres du Conseil d'administration de leur soutien. | UN | وتوجه ممثل الصندوق في ميانمار بالشكر لأعضاء المجلس التنفيذي على دعمهم. |
Le succès du programme du FNUAP au Honduras lui a valu de recevoir la plus haute distinction militaire jamais décernée à une institution civile. | UN | وقد حاز برنامج الصندوق في هندوراس بفضل هذا النجاح على أرفع جائزة عسكرية وطنية تحصل عليها مؤسسة مدنية. |
Programme du FNUAP au Pérou | UN | برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في بيرو |
Il a remercié tout particulièrement le Gouvernement des Pays-Bas de l'appui supplémentaire apporté aux activités du FNUAP au Viet Nam. | UN | وخص بالشكر حكومة هولندا لتقديمها الدعم الإضافي لأنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في فييت نام. |
Il a remercié le représentant du FNUAP au Zimbabwe ainsi que les donateurs suivants : Australie, Canada, Danemark, États-Unis d'Amérique, Japon, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni et Suède. | UN | وأعرب عن شكره إلى ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في زمبابوي وللبلدان المانحة التالية: استراليا، والدنمرك، والسويد، وكندا، والمملكة المتحدة، والنرويج، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان. |
Le bureau du FNUAP au Nigéria détenait des biens qui n'étaient ni étiquetés ni inscrits dans le registre. | UN | وفي المكتب القطري التابع للصندوق في نيجيريا كانت هناك أصول لم توضع لها بطاقات تصنيف أو لم تدرج في سجل الأصول. |
Une d'entre elles a noté que les interventions du FNUAP au Viet Nam avaient été très efficaces et avaient contribué au développement du pays. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن تدخلات للصندوق في فييت نام كانت ذات فعالية أكبر وأسهمت في تنمية البلد. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2000/3 relative au rapport de l'Administrateur du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social. | UN | 63 - واعتمد المجلس التنفيذي القرار 2000/3 بشأن تقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
67. Plusieurs délégations ont déclaré que le rapport du FNUAP au Conseil économique et social était clair et complet. | UN | ٧٦ - وذكرت عدة وفود أن تقرير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يتسم بالوضوح والشمول. |
Le Coordonnateur résident des Nations Unies au Zimbabwe, le représentant de l'UNICEF en Chine et en Mongolie, le Directeur de pays du FNUAP au Nigéria et le représentant du PAM en Éthiopie ont fait des déclarations liminaires. | UN | وقد أدلى ببيانات استهلالية كل من منسق اﻷمم المتحدة المقيم في زمبابوي، وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في الصين ومنغوليا، والمدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في نيجيريا، وممثل برنامج اﻷغذية العالمي في اثيوبيا. |
Comme le montre l'état 1, les dépenses du FNUAP au titre des ressources ordinaires, d'un montant de 575,9 millions de dollars, ont dépassé de 51 millions de dollars les recettes établies à 524,9 millions de dollars. | UN | 18 - حسبما ورد في البيان 1، فقد تجاوزت نفقات صندوق الأمم المتحدة للسكان من الموارد العادية البالغ قدرها 575.9 مليون دولار الإيرادات البالغ قدرها 524.9 مليون دولار بمبلغ قدره 51.0 مليون دولار. |
et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social Recommandations du Comité des commissaires | UN | :: تقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Au Maroc, une évaluation de l'appui du FNUAP au Centre d'études et de recherches démographiques montre comment les résultats d'une enquête sur la situation matrimoniale ont contribué à la réforme administrative du système d'enregistrement des statistiques de l'état civil. | UN | وفي المغرب يصف تقييم للدعم المقدم من الصندوق إلى مركز الدراسات والبحوث السكانية، وكيف ساهمت نتائج دراسة استقصائية للحالة الزواجية في اﻹصلاح اﻹداري لنظام تسجيل اﻹحصاءات الحيوية. |
Ces examens visaient à assurer la responsabilité à tous les niveaux de la prise de décisions dans l'environnement de travail décentralisé du Fonds et à veiller à ce que les opérations du FNUAP au siège et sur le terrain soient axées sur les résultats. | UN | والهدف من هذه الاستعراضات هو ضمان المساءلة على كل مستويات اتخاذ القرار داخل بيئة العمل اللامركزية بالصندوق وللتحقق من وجود توجه مبني على النتائج في عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني. |
Respecter la règle de gestion financière 114.4 c) du FNUAP concernant les paiements effectués sans document d'engagement de dépenses (bureau du FNUAP au Nigéria) | UN | قيام المكتب القطري التابع لصندوق السكان في نيجيريا بتسديد المدفوعات على أساس مستندات ملزمة |
Approuvé l'assistance du FNUAP au Gouvernement de la Turquie (DP/FPA/CP/147); | UN | وافق على المساعدة التي سيقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة تركيا )DP/FPA/CP/147(؛ |
Assistance du FNUAP au Gouvernement du Rwanda (DP/FPA/RWA/4) | UN | المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة رواندا (DP/FPA/RWA/4) |
Adopté la décision 2005/9 du 28 janvier 2005 sur les rapports de l'Administrateur du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social; | UN | اتخذ المقرر 2005/9 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن تقريري مدير البرنامج والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدمين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Ce plan adopté par le Fonds faisait suite à une évaluation thématique de l'appui du FNUAP au renforcement des capacités, menée en 2002-2003. | UN | وأقرّ الصندوق الخطة نتيجة لتقييم مواضيعي للدعم الذي يقدمه الصندوق لتنمية القدرات، أجري في الفترة 2002-2003. |