"du fonds central pour" - Traduction Français en Arabe

    • الصندوق المركزي للاستجابة
        
    • للصندوق المركزي للاستجابة
        
    Nous l'avons fait par l'intermédiaire du Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وفعلنا ذلك من خلال الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Le succès du Fonds central pour les interventions d'urgence est l'un des résultats les plus notables des efforts que nous menons en commun pour renforcer le mécanisme d'intervention humanitaire. UN ونجاح عملية الصندوق المركزي للاستجابة للحالات الطارئة كان من أبرز النتائج المشهودة لجهودنا المشتركة من أجل تعزيز آلية الاستجابة الإنسانية.
    Le guichet interventions d'urgence du Fonds central pour les interventions d'urgence, reposant sur des subventions, et les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires couvrent les premières phases des secours d'urgence. UN وتغطي نافذة حالات الطوارئ، في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، القائمة على المنح، وصناديق مواجهة حالات الطوارئ المراحل الأولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    La décision finale de financement est prise par le Coordonnateur des secours d'urgence au Siège de l'ONU, sur la recommandation du secrétariat du Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وقرار التمويل النهائي يتخذه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمقر الأمم المتحدة، بناءً على توصية من أمانة الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Une question qui a été soulevée par de récentes évaluations, comme l'évaluation quinquennale du Fonds central pour les interventions d'urgence et l'évaluation du Fonds humanitaire commun, concerne la nécessité de renforcer le financement du personnel d'appui local de ces mécanismes de financement commun. UN وإحدى المسائل المطروحة في التقييمات الأخيرة، التي من قبيل تقييم السنوات الخمس للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ() وتقييم الصندوق الإنساني المشترك() هي مسألة الحاجة إلى تعزيز التمويل للموظفين الموجودين في الميدان الذين يدعمون آليات التمويل المجمع هذه.
    L'établissement d'un mécanisme de financement commun dans le pays jouant un rôle complémentaire de celui du Fonds central pour les interventions d'urgence devrait aussi être envisagé, le cas échéant. UN كما ينبغي النظر، حسب الاقتضاء، في مسألة إنشاء آلية تمويل مجمع على الصعيد القطري تكمل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Le guichet interventions d'urgence du Fonds central pour les interventions d'urgence, reposant sur des subventions, et les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires couvrent les premières phases des secours d'urgence. UN وتغطي نافذة حالات الطوارئ، في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، القائمة على المنح، وصناديق مواجهة حالات الطوارئ المراحل الأولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Par contre, les décisions relatives à l'affectation des ressources du Fonds central pour les interventions d'urgence n'impliquent pas de vastes consultations avec les donateurs sur le terrain. UN 113 - وعلى العكس من ذلك، فإن القرارات المتعلقة بمخصصات الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لم تنطوي على مشاورات واسعة النطاق مع الجهات المانحة في الميدان.
    La décision finale de financement est prise par le Coordonnateur des secours d'urgence au Siège de l'ONU, sur la recommandation du secrétariat du Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وقرار التمويل النهائي يتخذه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمقر الأمم المتحدة، بناءً على توصية من أمانة الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    L'établissement d'un mécanisme de financement commun dans le pays jouant un rôle complémentaire de celui du Fonds central pour les interventions d'urgence devrait aussi être envisagé, le cas échéant. UN كما ينبغي النظر، حسب الاقتضاء، في مسألة إنشاء آلية تمويل مجمع على الصعيد القطري تكمل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Le bon fonctionnement du Fonds central pour les interventions d'urgence est l'une des grandes réussites des efforts déployés conjointement pour renforcer le dispositif d'intervention humanitaire. UN ونجاح عملية الصندوق المركزي للاستجابة للحالات الطارئة أحد الإنجازات الرئيسية للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز آلية الاستجابة الإنسانية.
    Il a été demandé à l'UNICEF comment il entendait combler les lacunes recensées dans une étude récente du Fonds central pour les interventions d'urgence, portant sur le délai des versements de fonds aux ONG partenaires; par ailleurs, il lui a été demandé de fournir des informations concernant les fonds alloués aux ONG pour les interventions humanitaires en 2010 et 2011. UN وسُئلت اليونيسيف عن الكيفية التي تعالج بها التحديات المحددة في الدراسة التي أجراها مؤخرا الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ بشأن سرعة صرف الأموال للشركاء من المنظمات غير الحكومية ولتوفير المعلومات عن التمويل المحول للمنظمات غير الحكومية لتنفيذ الاستجابات الإنسانية في عامي 2010 و 2011.
    f Comprend des subventions prélevées sur les ressources du Fonds central pour les interventions d'urgence et du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux. UN (و) تشمل منحا ممولة من موارد الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ وصندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية.
    La transformation du Fonds central pour les interventions d'urgence, devenu un instrument de financement rapide de premier plan à l'échelle du système, et l'adoption du principe de la responsabilité sectorielle sont deux éléments clefs de la réforme, décisifs pour l'amélioration de l'efficacité du financement de l'action humanitaire. UN وثمة عنصران رئيسيان للإصلاح في مجال الشؤون الإنسانية يستهدفان تحسين فعالية التمويل للأغراض الإنسانية، وهما يتمثلان في التوسع في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ ليصبح أداة كبرى للتمويل السريع على صعيد المنظومة، وفي نهج المجموعة.
    L'adoption d'un certain nombre de bonnes pratiques a concouru à améliorer la rapidité, la prévisibilité, la planification et l'efficience du financement de l'action humanitaire. Tel est le cas de la création, à l'échelle du système, du Fonds central pour les interventions d'urgence et, à l'échelle des pays, des fonds d'intervention pour les urgences humanitaires et des fonds humanitaires communs. UN وحدد الاستعراض عدداً من الممارسات الحميدة التي ساعدت على زيادة سرعة التمويل للأغراض الإنسانية وتحسين إمكانية التنبؤ به والتخطيط له وكفاءته، وهي من قبيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، على الصعيد العالمي، وصناديق مواجهة حالات الطوارئ والصناديق الإنسانية المشتركة على الصعيد القطري.
    En outre, plusieurs organismes ont créé leur propre dispositif d'urgence pour amorcer leurs activités en attendant l'arrivée des ressources provenant du Fonds central pour les interventions d'urgence ou de donateurs. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأ عدد من الوكالات، كل لنفسها، مرافق فعالة مخصصة لمواجهة حالات الطوارئ، من شأنها تحريك عملية الاستجابة للطوارئ، أثناء انتظار ورود التمويل من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ وجهة مانحة أخرى أو من أي من الطرفين.
    L'Assemblée générale a demandé des évaluations biennales et quinquennales du Fonds central pour les interventions d'urgence. UN 182 - وتقييمات السنتين وتقييمات السنوات الخمس التي يجريها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ هي بتكليف من الجمعية العامة.
    La transformation du Fonds central pour les interventions d'urgence, devenu un instrument de financement rapide de premier plan à l'échelle du système, et l'adoption du principe de la responsabilité sectorielle sont deux éléments clefs de la réforme, décisifs pour l'amélioration de l'efficacité du financement de l'action humanitaire. UN وثمة عنصران رئيسيان للإصلاح في مجال الشؤون الإنسانية يستهدفان تحسين فعالية التمويل للأغراض الإنسانية، وهما يتمثلان في التوسع في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ ليصبح أداة كبرى للتمويل السريع على صعيد المنظومة، وفي نهج المجموعة.
    Une question qui a été soulevée par de récentes évaluations, comme l'évaluation quinquennale du Fonds central pour les interventions d'urgence et l'évaluation du Fonds humanitaire commun, concerne la nécessité de renforcer le financement du personnel d'appui local de ces mécanismes de financement commun. UN وإحدى المسائل المطروحة في التقييمات الأخيرة، التي من قبيل تقييم السنوات الخمس للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ() وتقييم الصندوق الإنساني المشترك() هي مسألة الحاجة إلى تعزيز التمويل للموظفين الموجودين في الميدان الذين يدعمون آليات التمويل المجمع هذه.
    L'étude du Corps commun coïncidant avec l'évaluation quinquennale du Fonds central pour les interventions d'urgence et avec les évaluations des fonds humanitaires communs de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Soudan effectuées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), l'inspecteur s'est efforcé d'éviter tout chevauchement et s'est servi des conclusions de ces travaux. UN 10- وبينما تزامنت دراسة وحدة التفتيش المشتركة مع التقييم الخمسي للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ مع تقييم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالصناديق الإنسانية المشتركة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، سعى المفتش إلى تجنب الازدواج مع هذين التقييمين، ووضع نتائجهما واستنتاجاتهما في حسبانه عند إجراء هذا الاستعراض.
    L'étude du Corps commun coïncidant avec l'évaluation quinquennale du Fonds central pour les interventions d'urgence et avec les évaluations des fonds humanitaires communs de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Soudan effectuées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), l'inspecteur s'est efforcé d'éviter tout chevauchement et s'est servi des conclusions de ces travaux. UN 10 - وبينما تزامنت دراسة وحدة التفتيش المشتركة مع التقييم الخمسي للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ مع تقييم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالصناديق الإنسانية المشتركة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، سعى المفتش إلى تجنب الازدواج مع هذين التقييمين، ووضع نتائجهما واستنتاجاتهما في حسبانه عند إجراء هذا الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus