"du gouvernement et de la communauté" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة والمجتمع
        
    • للحكومة والمجتمع
        
    • للحكومة ومجتمع
        
    • من الحكومة ومن المجتمع
        
    • عن الحكومة وعن الجالية
        
    • والحكومة والمجتمع
        
    • الحكومة ومجتمع
        
    Amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Il conclut en formulant des recommandations à l'intention du Gouvernement et de la communauté internationale. UN ويختتم المقرر التقرير بتوصيات موجَّهة إلى الحكومة والمجتمع الدولي.
    L'objectif principal du Gouvernement et de la communauté internationale doit être de panser ses blessures et de soulager ses souffrances. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للحكومة والمجتمع الدولي هو العمل على التئام جروحه وتخفيف معاناته.
    Sous la direction de la MINUSTAH, le groupe transversal pour la protection a formulé des recommandations à l'intention du Gouvernement et de la communauté humanitaire, et fait au Gouvernement des propositions concernant les moyens d'assurer le respect des droits des déplacés au moment de la réinstallation et de la fermeture des camps. UN 35 - وضعت مجموعة الحماية تحت قيادة بعثة الأمم المتحدة توصيات سياسية للحكومة ومجتمع المساعدة الإنسانية، وقدمت مقترحات سياسية إلى الحكومة بشأن احترام حقوق المشردين داخليا خلال عمليات الترحيل وإغلاق المخيمات.
    Cette réduction est à l'actif de plusieurs élus locaux, qui ont aidé ces derniers à rentrer chez eux, ou dans des abris provisoires ou permanents mis à leur disposition grâce au support du Gouvernement et de la communauté internationale. UN يمكن أن يُعزى هذا الانخفاض إلى الممثلين المحليين الكثيرين الذين وفّروا الإسكان المؤقت والدائم بفضل الدعم المقدم من الحكومة ومن المجتمع الدولي.
    Le 26 avril 2004 la " cellule de veille antisémitisme " a été créée et elle est composée de représentants du Gouvernement et de la communauté juive. UN ففي 26 نيسان/ أبريل 2004، أنشئت " خلية رصد السلوكات المعادية للسامية " ، وهي هيئة تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن الجالية اليهودية.
    Le Représentant spécial espère que son rapport fera l'objet d'un examen attentif de la part du Gouvernement et de la communauté internationale et que ses recommandations seront suivies d'effet. UN ويأمل الممثل الخاص أن تقوم الحكومة والمجتمع الدولي بدراسة تقريره دراسة جادة وبمتابعة التوصيات الواردة فيه.
    Amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Amélioration de la transparence dans les marchés et contrats passés au nom du Gouvernement et de la communauté internationale UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Les centaines de milliers de personnes déplacées à l'intérieur du pays auront également besoin du soutien continu du Gouvernement et de la communauté internationale. UN وأضاف أن مئات الآلاف من المشردين داخليا يحتاجون أيضا إلى الدعم المستمر من الحكومة والمجتمع الدولي.
    Le bon fonctionnement de la Commission nécessitera un financement et le soutien durables du Gouvernement et de la communauté internationale. UN وستحتاج اللجنة إلى تمويل ودعم مستمرين من الحكومة والمجتمع الدولي حتى تكون فعالة.
    La Déclaration de Paris a réaffirmé l'engagement du Gouvernement et de la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre de ce plan d'action. UN وأكد إعلان باريس مجددا التزامات كل من الحكومة والمجتمع الدولي بدعم تنفيذها.
    Les extrémistes dans les rangs des Taliban et d'Al-Qaida ont intensifié leurs efforts pour combattre les forces du Gouvernement et de la communauté internationale dans le pays. UN لقد كثف متطرفو الطالبان وتنظيم القاعدة من جهودهم لمحاربة قوات الحكومة والمجتمع الدولي في البلد.
    Pour être efficace, il fallait traiter les causes profondes du conflit, et il fallait de la part du Gouvernement et de la communauté internationale un engagement sérieux sur le long terme, appuyé par l'affectation de ressources en temps opportun. UN ولكي تنجح هذه العملية يجب تناول عدد من الأسباب الجذرية التي تتطلب التزاما طويل الأجل من جانب كل من الحكومة والمجتمع الدولي ونشر الموارد في الوقت المناسب.
    La stratégie de développement national servira de base à l'action future du Gouvernement et de la communauté internationale lors de l'établissement d'un cadre macroéconomique de croissance durable. UN وستتخذ الاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية أساسا لﻹجراءات التي ستتخذها الحكومة والمجتمع الدولي في المستقبل فيما يتعلق بصياغة إطار للاقتصاد الكلي يحقق النمو المستدام.
    Certains signes laissent penser que l'engagement du Gouvernement et de la communauté internationale en faveur des droits de l'homme et l'attention accordée à cette question faiblissent et que la situation générale des droits de l'homme se détériore. UN وثمة ما يدل على أن التزام الحكومة والمجتمع الدولي بجدول حقوق الإنسان واهتمامهما به يَضعف مع تدهور حالةُ حقوق الإنسان ككل.
    La Haut-Commissaire passe également en revue les activités du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Guinée et formule un certain nombre de recommandations à l'intention du Gouvernement et de la communauté internationale. UN وتستعرض المفوضة السامية أيضاً أنشطة مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا، وتقدم إلى الحكومة والمجتمع الدولي عدداً من التوصيات.
    Cette reprise ne constitue qu'une étape d'un processus de développement à long terme de la police nationale qui restera tributaire du maintien de l'engagement du Gouvernement et de la communauté internationale, notamment les partenaires bilatéraux. UN والواقع أن استئناف الشرطة لمسؤولياتها ليس إلا خطوة واحدة في عملية تطوير الشرطة الوطنية في الأجل الطويل وسوف يتوقف على استمرار التزام الحكومة والمجتمع الدولي، بما فيه الشركاء الثنائيون.
    Ce rapport passe également en revue les activités du bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée, et présente un certain nombre de recommandations à l'intention du Gouvernement et de la communauté internationale. UN كما يستعرض الأنشطة التي يضطلع بها مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا، ويقدم عدداً من التوصيات للحكومة والمجتمع الدولي.
    34. Human Rights Watch relève la recommandation faite par la Commission vérité et réconciliation d'établir un tribunal hybride national/international en faisant observer que de graves questions subsistent en ce qui concerne la volonté politique à la fois du Gouvernement et de la communauté internationale des donateurs quant à la création d'un tel tribunal. UN 34- ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان توصية لجنة الحقيقة والمصالحة بإنشاء محكمة دولية - وطنية هجينة وذكرت أنه لا تزال ثمة تساؤلات جدية بخصوص الإرادة السياسية للحكومة ومجتمع المانحين الدوليين معا فيما يتعلق بإنشاء هذه المحكمة(61).
    Pour l'accomplissement de sa mission, la CENI-T bénéficie d'un appui technique et financier du Gouvernement et de la communauté internationale à travers le projet en appui au cycle électoral à Madagascar (PACEM), géré par le PNUD. UN 25 - وتحظى اللجنة، في اضطلاعها بمهامها، بدعم تقني ومالي من الحكومة ومن المجتمع الدولي من خلال مشروع الدورة الانتخابية بمدغشقر، التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le 26 avril 2004 la < < cellule de veille antisémitisme > > a été créée et elle est composée de représentants du Gouvernement et de la communauté juive. UN ففي 26 نيسان/ أبريل 2004، أُنشئت " خلية رصد السلوكات المعادية للسامية " ، وهي هيئة تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن الجالية اليهودية.
    Dans ce climat d'incertitude, diverses entités sociales du Gouvernement et de la communauté internationale ont commencé à réfléchir sur les moyens de renforcer la démocratie et d'appliquer les accords de paix. UN وفي ظل هذا الوضع المتقلب، شرعت جهات تنتمي إلى المجتمع والحكومة والمجتمع الدولي في تدارس استراتيجية من شأنها تعزيز الديمقراطية وتنفيذ اتفاقات السلام.
    Ce faisant, le PNUD a acquis l'entière confiance du Gouvernement et de la communauté des donateurs. UN وحاز البرنامج اﻹنمائي على هذا النحو كامل ثقة الحكومة ومجتمع المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus