"du gouvernement géorgien" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة جورجيا
        
    • الحكومة الجورجية
        
    • لحكومة جورجيا
        
    • وحكومة جورجيا
        
    Une maison divisée contre elle-même ne peut pas tenir, aussi l'unification est-elle le principe directeur du Gouvernement géorgien. UN إن البيت المنقسم على نفسـه لا يقـوم، وبالتالي، أصبح التوحيد المبدأ الذي تستنير به حكومة جورجيا.
    Les troupes du Gouvernement géorgien ont également achevé leur retrait de la vallée de la Kodori. UN كما أن قوات حكومة جورجيا قد أكملت عملية انسحابها من وادي كودوري.
    Une des priorités du Gouvernement géorgien aux pourparlers de Genève est de protéger les droits fondamentaux et la dignité de la population qui subit l'occupation. UN وتندرج حماية حقوق الإنسان وكرامة السكان الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال ضمن أولويات حكومة جورجيا في محادثات جنيف.
    Il coordonnera les activités du Gouvernement géorgien visant à appuyer le Plan d'action et recherchera les conseils de la société civile pour coordonner l'action des partenaires d'exécution. UN وسينسق الوزير جهود الحكومة الجورجية دعما لخطة العمل. وسيرحب بمشورة المجتمع المدني في تنسيق جهود الشركاء المنفذين.
    Lors de ma dernière visite à Tbilisi, j’ai participé à une réunion du Gouvernement géorgien. UN وأثناء زيارتي لتبليس، شاركت في اجتماع لحكومة جورجيا.
    Le Plan d'action comprend la base juridique requise pour réaliser les initiatives du Gouvernement géorgien. UN وتشمل خطة العمل الأساس القانوني اللازم لتنفيذ مبادرات حكومة جورجيا.
    Elle agira conformément aux politiques du Gouvernement géorgien en aidant les programmes subventionnés par l'État. UN وستتصرف تلك الوكالة وفقا لسياسات حكومة جورجيا في مساعدة البرامج الممولة من الدولة.
    Le retour de toutes les personnes déplacées chez elles, en toute sécurité et dans la dignité reste l'une des grandes priorités du Gouvernement géorgien. UN وستظل عودة جميع المشردين الآمنة والكريمة إلى ديارهم إحدى أولويات حكومة جورجيا المتقدمة.
    L'attitude du Gouvernement géorgien à l'égard de cette catégorie de citoyens russes sera fonction du traitement que réservera la Fédération de Russie aux nationaux géorgiens résidant en Russie. UN والنهج الذي ستتبعه حكومة جورجيا تجاه هذه الفئة من الرعايا الروس سيتوقف على المعاملة التي سيتلقاها رعايا جورجيا الذين يقيمون في روسيا على يـد الاتحاد الروسي.
    Grâce aux efforts du Gouvernement géorgien, les intéressés ont pu être libérés. UN واعتبر أنهم حرروا بفضل جهود حكومة جورجيا.
    Par ailleurs, des efforts sont actuellement déployés pour rouvrir les communications maritimes entre les deux villes sans le consentement du Gouvernement géorgien. UN وعلاوة على ذلك، ثمة محاولات تجري حاليا من أجل استئناف حركة المرور البحرية بين المدينتين بدون موافقة حكومة جورجيا.
    Les actes de violence se poursuivent, certains semblant être organisés par des groupes armés qui opèrent à partir du sud de l'Inguri et échappent ainsi au contrôle du Gouvernement géorgien. UN لا تزال أعمال العنف تُرتكب، ويبدو أن بعضها منظم من قِبَل جماعات مسلحة تعمل انطلاقا من جنوب نهر إنغوري، وأنه خارج عن سيطرة حكومة جورجيا.
    La Mission a aussi surveillé les arsenaux du Gouvernement géorgien et des autorités abkhazes. UN كما رصدت البعثة مواقع تخزين اﻷسلحة لدى كل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية.
    Les forces du Gouvernement géorgien ont cessé de participer au conflit armé ouvert en Ossétie du Sud en 1992 et en Abkhazie en 1994. UN وتوقفت قوات حكومة جورجيا عن الاستمرار في النزاع المسلح المفتوح في جنوب أوسيتيا في عام ٢٩٩١ وفي أبخازيا في عام ٤٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les propositions du Gouvernement géorgien concernant le statut de l'Abkhazie (Géorgie). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا مقترحات حكومة جورجيا بشأن وضع أبخازيا، جورجيا.
    C'est grâce à l'action énergique et opportune du Gouvernement géorgien que l'on a pu éviter l'affrontement en règle et le bain de sang. UN والجهود النشطة التي بذلتها حكومة جورجيا في ذلك الوقت أدت إلى تفادي مجابهة وإراقة دماء على نطاق أوسع.
    Ce n'est qu'à la suite des protestations du Gouvernement géorgien que quelques rares places ont été assignées dans les hélicoptères aux Géorgiens et autres. UN وبعد تقديم احتجاجات من الحكومة الجورجية فقط، خصصت أماكن في هذه الطائرات للجورجيين وغيرهم، وإن كان ذلك بأعداد بالغة المحدودية.
    Le présent document constitue le rapport public du Gouvernement géorgien sur l'historique et le déroulement du conflit d'août 2008. UN وهذه الوثيقة هي التقرير الذي أعدَّته الحكومة الجورجية للجمهور بشأن خلفية نزاع آب/أغسطس وتفاصيله.
    La Russie s'est farouchement opposée à ces actions légales du Gouvernement géorgien et a contribué activement à la recrudescence du conflit. UN وقد لقيت هذه الإجراءات المشروعة التي قامت بها الحكومة الجورجية معارضة نشطة من جانب روسيا. وأصبحت روسيا ضالعة على نحو نشط في النزاع المتجدد.
    La Commission intergouvernementale sur le droit humanitaire international a été créée en vertu du décret no 408 du Gouvernement géorgien. UN وقد أُنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي عملا بالمرسوم رقم 408 لحكومة جورجيا.
    Il s'est agi, par exemple, de la présence à Zougdidi d'un bureau de recrutement de l'armée géorgienne, ou encore d'une unité de transmission de l'observateur militaire en chef du Gouvernement géorgien. UN وتضمنت هذه الانتهاكات وجود مكتب تجنيد تابع للجيش الجورجي في زغديدي ووحدة إشارات تدعم كبير المراقبين العسكريين لحكومة جورجيا.
    20. La coopération du Gouvernement géorgien et des autorités abkhazes avec la MONUG continue d'être satisfaisante. UN ٢٠ - وما زال التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية يبعث على الرضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus