Mais la constitution du Gouvernement national de transition et l'élection d'un président ne se sont pas encore traduites par la consolidation de la paix. | UN | غير أن تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس للجمهورية لم يفلحا بعد في توطيد دعائم السلم. |
L'acceptation du Gouvernement national de transition par les voisins immédiats de la Somalie représente un fait nouveau important pour la réinsertion du pays dans la communauté des nations. | UN | ويشكل قبول الحكومة الوطنية الانتقالية من طرف جيران الصومال تطورا هاما فيما يخص استعادة البلد لمكانته في مصاف الدول. |
Exposé de S. E. M. Ali Khalif Galaydh, Premier Ministre du Gouvernement national de transition de la Somalie | UN | إحاطة من سعادة السيد علي خليف غاليد، رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في الصومال |
En particulier, la formation des effectifs de police du Gouvernement national de transition est considérée comme prioritaire. | UN | ويعتبر تدريب أفراد الشرطة التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية إحدى الأولويات. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils soutenaient les résultats de la Conférence de paix d'Arta, qui avait conduit à la mise en place du Gouvernement national de transition. | UN | ويكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم لنتائج مؤتمر أرتا للسلام الذي أدى إلى إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية. |
Mais la constitution du Gouvernement national de transition et l'élection d'un président ne se sont pas encore traduites par la consolidation de la paix. | UN | غير أن تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس للجمهورية لم يفلحا بعد في توطيد دعائم السلم. |
Le Premier Ministre du Gouvernement national de transition | UN | عبد الله يوسف رئيس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية |
Les responsables du Gouvernement national de transition oeuvrent depuis avec les chefs locaux à établir une administration locale dans Merka. | UN | وما برح مسؤولو الحكومة الوطنية الانتقالية يعملون منذئذ مع القادة المحليين لمساعدتهم في إنشاء إدارة محلية في ميركا. |
Le petit groupe qui gravite autour du < < Gouvernement national de transition > > tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie. | UN | إن المجموعة الصغيرة المتحلقة حول الحكومة الوطنية الانتقالية تريد إحياء العداوة القديمة بين إثيوبيا والصومال. |
Les autres parties de la Somalie, à l'exception de celles qui sont aux mains du < < Gouvernement national de transition > > , connaissent aussi un calme relatif. | UN | وتتمتع أجزاء أخرى من الصومال، باستثناء المناطق التي طالتها أيدي الحكومة الوطنية الانتقالية، بالهدوء النسبي أيضا. |
Les difficultés du < < Gouvernement national de transition > > avec l'Éthiopie tiennent à deux raisons principales. | UN | إن الصعوبات التي تواجهها الحكومة الوطنية الانتقالية مع إثيوبيا تبرز لسببين رئيسيين. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils soutenaient les résultats de la Conférence de paix d'Arta, qui avait conduit à la mise en place du Gouvernement national de transition. | UN | ويكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم لنتائج مؤتمر أرتا للسلام الذي أدى إلى إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية. |
Le groupe a approuvé les candidats et établi une liste de présélection à l'intention du Président du Gouvernement national de transition. | UN | وقد قام الفريق بعملية فحص للترشيحات وأعدّ قائمة مختصرة لينظر فيها رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبيريا. |
La situation a contraint le Président du Gouvernement national de transition à imposer le couvrefeu à Monrovia pendant plusieurs nuits. | UN | ودفعت الحالة رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية إلى إعلان حظر التجول في مونروفيا لعدد من الليالي. |
Tous les ministres du Gouvernement national de transition ont repris leur poste, et le Gouvernement fonctionne | UN | تولى جميع الوراء في الحكومة الوطنية الانتقالية مناصبهم وبدأت الحكومة عملها |
Président du Gouvernement national de transition du Libéria | UN | رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا |
Mohamed Osman Raghe Buraleh est l'intermédiaire du Gouvernement national de transition. | UN | فيعمل محمد عثمان راغي برعليه سمسارا للحكومة الوطنية الانتقالية. |
Gyude Bryant a été nommé Président du Gouvernement national de transition, qui a pris le pouvoir le 14 octobre 2003. | UN | وعُين غيود براينت رئيسا للحكومة الوطنية الانتقالية التي تولت مقاليد السلطة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
La Commission du désarmement et de la démobilisation du Gouvernement national de transition du Libéria surveillera le désarmement et la démobilisation des combattants. | UN | وستشرف لجنة نزع السلاح والتسريح التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم. |
De l'aéroport à la ville, les deux missions ont été escortées par un important détachement de militaires et de policiers du Gouvernement national de transition puissamment armés. | UN | ورافقت البعثتين في طريقهما بين المطار والمدينة فرقة مدججة بالسلاح تابعة لجيش وشرطة التحالف الوطني الصومالي. |
Le document a été certifié par Kabineh Ja'neh, Ministre de la justice et Attorney général, et approuvé par Wesley Johnson, Vice-Président du Gouvernement national de transition du Libéria, agissant au nom de Charles Gyude Bryant, Président du Gouvernement national de transition du Libéria. | UN | وصدق على صحة الاتفاق وزير العدل والمدعي العام كابينيه جعانيه، ووافق عليه نائب رئيس حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية، ويسلي جونسون، نيابة عن الرئيس تشارلز جيود براينت. |
En outre, certains membres du Gouvernement national de transition se sont opposés à l'application de réformes institutionnelles visant à mettre un terme à la corruption. | UN | كذلك قاوم بعض المسؤولين في الحكومة الانتقالية الوطنية تنفيذ الإصلاحات المؤسسية الرامية إلى وقف الفساد. |
Exposé de S. E. M. Ali Khalif Galaydh, Premier Ministre du Gouvernement national de transition de la Somalie. | UN | إحاطة إعلامية يقدمها معالي السيد على خليف غلايد، رئيس وزراء حكومة الصومال الوطنية الانتقالية. |
En outre, s'appuyant sur d'autres expériences du même type, ces groupes affirment que la décision de dernière minute prise par la MINUL à la demande du Gouvernement national de transition et tendant à verser 300 dollars des ÉtatsUnis aux enfants qui acceptent de participer au programme de DDRR officiel est inappropriée. | UN | وفضلاً عن ذلك تعترض هذه الجماعات على قرار اللحظة الأخيرة الذي اتخذته بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بناء على طلب الحكومة الوطنية الانتقالية بدفع مبلغ 300 دولار للأطفال الذين يقبلون الدخول في العملية الرسمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج واعتبرته غير ملائم في ضوء الخبرات المكتسبة في مناطق أخرى. |