Organisation des réunions du Groupe mondial sur les composés perfluorés; | UN | تنظيم اجتماعات الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية |
Au plan mondial, Haïti est favorable au renforcement du Groupe mondial sur la migration et du Dialogue international sur la migration. | UN | وعلى المستوى العالمي، فإن هايتي تقف إلى جانب تعزيز الفريق العالمي المعني بالهجرة والحوار الدولي بشأن الهجرة. |
33. L'UNODC est membre du Groupe mondial sur la migration et assumera la Présidence du groupe au second semestre de 2012. | UN | 33- والمكتب عضو في الفريق العالمي المعني بالهجرة وسيتولَّى رئاسة هذا الفريق خلال النصف الثاني من عام 2012. |
Les participants ont recommandé de renforcer la cohérence interinstitutions en matière de migrations, notamment par l'intermédiaire du Groupe mondial sur la migration. | UN | وأوصى المشاركون بضرورة تعزيز الاتساق بين الوكالات فيما يتعلق بالهجرة، خاصة من خلال المجموعة العالمية المعنية بالهجرة. |
Faire des observations sur le projet de programme de travail du Groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés; | UN | ' 2` تقديم رؤاها بشأن برنامج العمل المقترح للفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيروفلورية؛ |
Cette initiative constituera la première étape à franchir en vue de l'élaboration des modules d'apprentissage du Groupe mondial sur la migration destinés aux parties prenantes dans ce domaine. | UN | وستكون هذه العملية خطوة أولى نحو تطوير مجموعة مواد تعلُّم لأصحاب المصلحة في الهجرة يضعها الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
Elle fait partie du Groupe mondial sur la migration et travaille avec des organisations chargées de la détection et de la répression comme INTERPOL. | UN | وهو جزء من الفريق العالمي المعني بالهجرة ويعمل مع منظمات معنية بإنفاذ القانون، مثل الإنتربول. |
Elle fait également partie du Groupe mondial sur la migration, qui préconise une démarche fondée sur les droits de l'homme s'agissant des migrants. | UN | وقالت إنها تشترك أيضا في الفريق العالمي المعني بالهجرة، الذي يطالب بنهج يقوم على حقوق الإنسان للمهاجرين. |
Il est également membre de l'Équipe d'experts chargée de la coordination de l'Alliance contre la traite des personnes de l'OSCE et du Groupe mondial sur la migration. | UN | والمكتب عضو أيضاً في فريق التنسيق على مستوى الخبراء التابع للتحالف من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص المنبثق عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي الفريق العالمي المعني بالهجرة. |
6. Prend note avec intérêt de la création du Groupe mondial sur la migration; | UN | 6 - تحيط علما مع الاهتمام بإنشاء الفريق العالمي المعني بالهجرة؛ |
À cet égard, les travaux du Groupe mondial sur la migration revêtent une grande importance. | UN | وفي هذا السياق يتسم عمل الفريق العالمي المعني بالهجرة أهمية حاسمة. |
Mandat du Groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés | UN | اختصاصات الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية |
Secrétariat du Groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés | UN | أمانة الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية |
Objectif du Groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés | UN | هدف الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية |
Annexe II Mandat du Groupe mondial sur les composés perfluorés | UN | اختصاصات الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية |
Secrétariat du Groupe mondial sur les composés perfluorés | UN | أمانة الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية |
Les représentants de la société civile ont recommandé d'instaurer un dialogue régulier et orienté vers l'action entre les États Membres, la société civile, le secteur privé et les membres du Groupe mondial sur la migration. | UN | ودعا ممثلو المجتمع المدني إلى إقامة حوار منتظم وعملي المنحى بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص وأعضاء المجموعة العالمية المعنية بالهجرة. |
Les représentants de la société civile ont appelé de leurs vœux la création de nouvelles plateformes de dialogue entre les États Membres, la société civile, le secteur privé et les membres du Groupe mondial sur la migration. | UN | ودعا ممثلو المجتمع المدني إلى إنشاء محافل جديدة للتحاور المنتظم بين الدول الأعضاء، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وأعضاء المجموعة العالمية المعنية بالهجرة. |
Mesure dans laquelle les initiatives prévues dans le plan d'action du Groupe mondial sur la migration et les textes issus du Forum mondial sur la migration et le développement concernant l'autonomisation des travailleuses migrantes abordent la migration en prenant en compte l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes | UN | مدى إدماج منظور المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتعلق بالهجرة ضمن المبادرات التي تجرى في إطار خطة عمل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة ونتائج المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية فيما يتعلق بتمكين العاملات المهاجرات |
Les discussions avaient également été rehaussées grâce à la collaboration entre les États et les organisations internationales dans le cadre d'un projet pilote du Groupe mondial sur les migrations portant sur l'intégration de la migration dans la planification du développement. | UN | وجرى تعزيز المناقشات أيضا عن طريق تعاون الدول والمنظمات الدولية في مشروع للفريق العالمي المعني بالهجرة يقوم بدور رائد في إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي. |
Lors du Forum mondial sur la migration et le développement de 2010, le HCDH a publié une déclaration commune du Groupe mondial sur la migration, exprimant ses inquiétudes concernant les droits de l'homme des migrants en situation irrégulière et a appelé à la cessation de leur criminalisation. | UN | وفي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية لعام 2010، أصدرت المفوضية بياناً مشتركاً للفريق العالمي المعني بالهجرة أُعرب فيه عن القلق إزاء حقوق الإنسان للمهاجرين في وضع غير قانوني، ودعا إلى وضع حد لتجريمهم. |
La coordination dans ces domaines entre les entités des Nations Unies continue d'être renforcée dans le cadre du Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes et du Groupe mondial sur la migration. | UN | ولا يزال يجري تعزيز التنسيق بشأن هذه المسائل بين كيانات الأمم المتحدة من خلال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والفريق العالمي المعني بالهجرة. |