"du groupe pilote" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق الرائد
        
    • للفريق الرائد
        
    • الفريق الأساسي
        
    • المجموعة الرائدة
        
    Membre du Groupe pilote de l'OLAF Alouane UN عضو الفريق الرائد للمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال
    À cet égard, les orateurs ont fait part de leur appui actif aux activités du Groupe pilote sur les financements innovants. UN ولقيت أنشطة الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية تأييدا قويا من جانب المشاركين.
    Se référant au travail novateur du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, UN وإذ تشير إلى العمل الرائد الذي يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية،
    Dans ce contexte, le Japon est fier de devenir le prochain Président du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement. UN وفي هذا السياق، نحن فخورون بأننا سنصبح الرئيس القادم للفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية.
    Il est proposé de créer un groupe de coordination pour permettre au Bureau de bien jouer son rôle auprès du Groupe pilote et de s'acquitter de son mandat élargi. UN وللوفاء بدور المكتب في الفريق الأساسي وولايته الموسعة، من المقترح إنشاء وحدة تنسيق.
    Aux côtés de ses partenaires du Groupe pilote, la France s'est engagée pleinement dans la recherche de financements innovants pour le développement. UN وتلتزم فرنسا، إلى جانب المجموعة الرائدة لشركائها، بإيجاد تمويل مبتكر للتنمية.
    Le thème du financement novateur a bénéficié d'une attention internationale considérable, grâce notamment aux travaux du Groupe de travail de haut niveau sur les financements innovants pour les systèmes de santé et du Groupe pilote. UN فقد استقطب موضوع التمويل المبتكر اهتماماً دولياً كبيراً، لا سيما من خلال الأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة، وكذلك الفريق الرائد.
    Les équipes mises en place dans les établissements pénitentiaires peuvent faire appel à ces professionnels par l'intermédiaire du Groupe pilote du Réseau cigogne dans l'État concerné, afin qu'ils les aident à modifier les pratiques observées dans le système carcéral et à adapter l'environnement. UN ويمكن لأفرقة نظام السجون أن تستعين بهؤلاء المهنيين من خلال الفريق الرائد من شبكة اللقلاق في الولاية المعنية، بغية تغيير الممارسات فيما يتعلق بنظام السجن والتأقلم مع البيئة.
    Cyrille Pierre a donné un aperçu des activités du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement. UN 24 - سيريل بيير: قدم استعراضا عاما لأنشطة الفريق الرائد المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية.
    En tant que Président, pour le second semestre de 2010, du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, il a exprimé l'intérêt et l'engagement de tous les membres du Groupe pilote présents à la réunion, ainsi que leur souhait que les débats se poursuivent sur ce sujet. UN وأعرب، بوصفه رئيس الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية للنصف الثاني من عام 2010، عن اهتمام والتزام جميع أعضاء الفريق الرائد بذلك الاجتماع وبمواصلة المناقشات بشأن الموضوع.
    Le représentant de l'Allemagne a déclaré que celle-ci avait été un membre actif du Groupe pilote et il a présenté les deux initiatives lancées par son pays. UN 41 - وذكر ممثل ألمانيا أن بلده كان عضوا نشطا في الفريق الرائد وعرض الصكين اللذين استحدثهما بلده.
    Il a souligné l'œuvre de la FIAM grâce à la taxe de solidarité sur les billets d'avion et appelé l'attention sur les travaux du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement. UN وسلط الضوء على إنجاز معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من خلال الضريبة التضامنية على تذاكر السفر بالطائرات، واسترعى الانتباه إلى عمل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية.
    Enfin, nous avons confirmé que le Mali succéderait au Japon à la présidence du Groupe pilote le 1er janvier 2011. L'Espagne assurera la présidence pendant le second semestre de 2011. UN 17 - وأكدنا أن مالي ستخلف اليابان في رئاسة الفريق الرائد في 1 كانون الثاني/يناير 2011، وأن إسبانيا ستتولى الرئاسة خلال النصف الثاني من عام 2011.
    À cet égard, il a été proposé de créer une équipe spéciale chargée de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire au sein du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement. UN وفي ذلك السياق، اقترح إنشاءُ فرقة عمل في إطار الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية تتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Nous prenons note des travaux et recommandations du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, ainsi que des constatations du Groupe de travail de haut niveau sur les mécanismes de financement international innovants en faveur de la santé. UN ونحيط علما بما يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية من عمل وبما صدر عنه من توصيات، بالإضافة إلى ما توصلت إليه من استنتاجات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة.
    L'intervenant a également indiqué que les mécanismes de financement novateurs ne devraient pas être considérés comme des obstacles à la coordination de l'aide publique et il a souligné que l'ONU devrait jouer un rôle important en aidant à relever encore davantage le niveau de participation aux travaux du Groupe pilote et les résultats de ces travaux. UN كما أشار إلى أن التمويل الابتكاري ينبغي ألا يُنظر إليه باعتباره عقبة أمام تنسيق المعونة الرسمية وشدد على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور هام للمساعدة في جعل عمل الفريق الرائد يصل إلى مستويات أعلى للمشاركة والإنجاز.
    Huitième réunion plénière du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement Tokyo, 16 et 17 décembre 2010 UN الاجتماع العام الثامن للفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية طوكيو، 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Comme vous le savez, la huitième session plénière du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, qui s'est tenue à Tokyo les 16 et 17 décembre 2010, a mobilisé de très nombreuses délégations et suscité un intérêt nourri. UN كما تعلمون، فإن الدورة العامة الثامنة للفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، التي عقدت في طوكيو يومي 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر 2010، حشدت عددا كبيرا من الوفود وأثارت اهتماما كبيرا.
    Alors qu'il occupe la Présidence du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, le Chili espère coopérer avec les gouvernements, la société civile, le secteur privé et les milieux universitaires aux travaux préparatoires de la Conférence internationale sur le financement du développement en 2015. UN 22. وباعتبار شيلي الرئيس الحالي للفريق الرائد المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية، فإنها تأمل في التعاون مع الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية أثناء الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية سنة 2015.
    :: Réunions avec les principaux donateurs sous les auspices du Groupe pilote UN :: عقد اجتماعات مع الجهات المانحة الرئيسية برعاية الفريق الأساسي
    Le Bureau a également continué de mobiliser l'attention et l'appui politiques en faveur de la continuation de l'aide socioéconomique au Liban en sa qualité de Représentant du Secrétaire général auprès du Groupe pilote de pays donateurs. UN كما واصل دوره في تعبئة الاهتمام والدعم السياسيين لاستمرار المساعدة الاجتماعية الاقتصادية للبنان، بوصفه ممثل الأمين العام لدى الفريق الأساسي للبلدان المانحة.
    L'Espagne assure actuellement la présidence du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, dans lequel nous avons placé beaucoup d'espoir. UN وتترأس إسبانيا حالياً المجموعة الرائدة للتمويل الإبداعي للتنمية، التي نعلق عليها أمل كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus