Les informations du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | معلومات مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
Note du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme* | UN | مذكرة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Le contraire serait regrettable puisque cette proposition émane du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقالت إنه من المؤسف ألا يدركا أن ذلك الاقتراح جاء من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Il a vivement engagé le Népal à revoir sa décision de ne prolonger que de six mois le mandat du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) dans le pays. | UN | وحثت المملكة المتحدة نيبال على إعادة النظر في قرارها تمديد ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان لمدة ستة أشهر فقط. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ولا تتضمن أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Il ne comporte pas d'opinions, de vues ou de suggestions du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولا أي حكم أو قرار متصل بادعاءات محددة. |
B. Rapports du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Secrétaire général 54−61 103 | UN | باء - تقارير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام 54-61 125 |
À cet effet, il recommande que l'État partie sollicite une aide technique auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Le Comité invite l'État partie à solliciter l'assistance du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour la mise en œuvre de la présente recommandation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بهدف تنفيذ هذه التوصية. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Centre de la prévention de la criminalité internationale, du Réseau international en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, par l'intermédiaire du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمركز الدولي لمنع الجريمة، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف من خلال فريق تنسيق قضاء الأحداث. |
Rapport annuel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et rapports du Haut-Commissariat et du Secrétaire général | UN | التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتقارير المفوضية السامية والأمين العام |
Le Ministre a demandé l'aide du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour élaborer une grande loi sur les médias qui soit conforme aux normes relatives aux droits de l'homme. | UN | وطلب مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل وضع قانون شامل لوسائط الإعلام يمتثل معايير حقوق الإنسان. |
Il l'encourage également à solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Il a aussi traduit en portugais la collection des fiches d'information ainsi que les textes parus dans la Série sur la formation professionnelle du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وترجم المكتب أيضاً مجموعة صحائف الحقائق، فضلاً عن سلسلة التدريب الفني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Deuxième étude complémentaire de la gestion du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | المتابعة الثانية للاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
49. Question des ressources du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | مسألة توفير الموارد لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Il ne comporte pas d'opinions, de vues ou de suggestions du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار فيما يتصل بادعاءات محدَّدة. |
Il ne comporte pas d'opinions, de vues ou de suggestions du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار فيما يتصل بادعاءات محدَّدة. |
Le présent rapport est une compilation des renseignements figurant dans les rapports des organes conventionnels, des procédures spéciales, y compris les observations et les commentaires de l'État intéressé, et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et dans d'autres documents officiels des Nations Unies. | UN | هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات الواردة من الدولة المعنية، وفي تقارير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة. |
Effectifs du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: répartition géographique | UN | التوظيف في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: التوزيع الجغرافي |
III. Activités liées aux droits de l'homme et assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme 16−71 5 | UN | ثالثاً - أنشطة حقوق الإنسان والمساعدة التقنية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 16-71 6 |
C'est dans cette optique que le Gouvernement togolais a conclu, le 10 juillet dernier, un accord d'établissement d'un Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Togo. | UN | وهكذا، أبرمت الحكومة اتفاقا في 10 تموز/يوليه لافتتاح مكتب في توغو لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
À cet égard, je pense qu'il serait approprié que la représentation à Belgrade du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme entretienne des liens de collaboration toujours plus étroits avec les représentants des organismes officiels du pays. | UN | وأعتبر في هذا الصدد أنه سيكون مناسباً أن يوثق مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في بلغراد تعاونه مع ممثلي الأجهزة الرسمية للبلد. |
Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Le sous-programme relève de la Division du Conseil des droits de l'homme et des procédures spéciales du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 20-14 تضطلع شعبة مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة في المفوضية بالمسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Aider à renforcer l'efficience et l'efficacité du travail du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en: | UN | لتحسين كفاءة وفعالية العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن طريق ما يلي: |
Réunion avec le mécanisme d'examen périodique universel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | بــاء - الاجتماع مع فرع الاستعراض الدوري الشامل لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
10. L'OSC a rapporté que, depuis 2006, un Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) avait été installé au Togo. | UN | 10- أبلغ منبر منظمات المجتمع المدني عن إنشاء مكتب قطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في توغو في عام 2006(13). |